"مع الدول الأخرى في" - Translation from Arabic to English

    • with other States in
        
    • with other States on
        
    • with other States to
        
    • with other nations in
        
    • with other States within
        
    • with other states of the
        
    Obligation of the flag State to cooperate with other States in the suppression of unauthorized broadcasting from the high seas. UN تلتزم دولة العلم بالتعاون مع الدول الأخرى في قمع إيقاف البث الإذاعي غير المصرح به من أعالي البحار.
    It also submitted the list of 39 bilateral agreements, protocols and memorandums of understanding that it had signed with other States in the field of counter-terrorism. UN كما قدمت قائمة تحتوي على 39 اتفاقا وبروتوكولا ومذكرة تفاهم ثنائية وقعت عليها مع الدول الأخرى في ميدان مكافحة الإرهاب.
    UNODC, therefore, continues to engage with other States in the region that are considering undertaking piracy-related prosecutions. UN ومن ثم، يواصل المكتب العمل مع الدول الأخرى في المنطقة التي تنظر في الاضطلاع بملاحقات قضائية ذات صلة بالقرصنة.
    In that regard, Canada looked forward to enhanced cooperation with other States in realizing the important goals set in the Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، تتطلع كندا إلى تعزيز التعاون مع الدول الأخرى في تحقيق الأهداف المهمة المحددة في برنامج العمل.
    The United States looked forward to working constructively with other States in the implementation of the Programme of Action, and during the follow-up process. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل على نحو بناء مع الدول الأخرى في تنفيذ برنامج العمل، وفي سياق عملية المتابعة.
    Cooperation with other States in the region remains crucial. UN ويظل التعاون مع الدول الأخرى في المنطقة من المسائل الحاسمة.
    Nepal was fully committed to joining forces with other States in achieving that objective. UN ونيبال مستعدة كل الاستعداد لتوحيد جهودها مع الدول الأخرى في تحقيق هذا الهدف.
    Could Germany please indicate how it intends to intensify and accelerate the exchange of operational information with other States in this regard? UN برجاء أن توضح ألمانيا الكيفية التي تعتزم بها تكثيف وتسريع تبادل المعلومات المتعلقة بالعمليات مع الدول الأخرى في هذا الصدد؟
    The State party should, furthermore, expand its cooperation with other States in eliminating trafficking across national borders. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن توسع نطاق تعاونها مع الدول الأخرى في القضاء على الاتجار عبر الحدود الوطنية.
    The State party should, furthermore, expand its cooperation with other States in eliminating trafficking across national borders. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن توسع نطاق تعاونها مع الدول الأخرى في القضاء على الاتجار عبر الحدود الوطنية.
    Cooperation with other States in the search or identification of children of disappeared parents UN التعاون مع الدول الأخرى في البحث عن أطفال الآباء المختفين والتعرف عليهم؛
    The Latin American and Caribbean States stood ready to collaborate with other States in ending impunity for criminal activity by United Nations officials and experts on mission. UN وأكدت استعداد دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتعاون مع الدول الأخرى في إنهاء الإفلات من العقاب إزاء النشاط الإجرامي من قِبَل موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    International cooperation with other States in the region included joint humanitarian demining among engineer battalions, and providing assistance in demining. UN وشمل التعاون الدولي مع الدول الأخرى في المنطقة عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية المشتركة بين كتائب أسلحة المهندسين، وتقديم المساعدة في مجال إزالة الألغام.
    In this spirit Mongolia is prepared to work with other States in promoting the goals and objectives of nuclear-weapon-free zones, including by sharing information and its experience. UN وبهذه الروح تعرب منغوليا عن استعدادها للعمل مع الدول الأخرى في تعزيز الأهداف والغايات المنشودة من إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بسبل من بينها تبادل المعلومات وما لديها من خبرة.
    Given that the elaboration of such a convention could take a long time, her delegation welcomed further comments on relevant State practice and looked forward to working with other States in that regard. UN وبالنظر إلى أن وضع مثل هذه الاتفاقية يمكن أن يستغرق وقتا طويلا، فإن وفد بلدها يرحب بمزيد من التعليقات بشأن ممارسات الدول ذات الصلة ويتطلع قدما إلى العمل مع الدول الأخرى في هذا الصدد.
    Thus, just as the Civil Defence Framework Convention, the Tampere Convention requires States only to " cooperate " with other States in disaster risk reduction. UN وهكذا فإن اتفاقية تامبيري، إسوة بالاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية، لا تشترط على الدول إلا أن ' ' تتعاون`` مع الدول الأخرى في الحد من مخاطر الكوارث.
    Japan looks forward to continuing to play an active role, in concert with other States, in the Human Rights Council, which is responsible for promoting universal respect for the protection of human rights and fundamental freedoms. UN وتتطلع اليابان إلى استمرار قيامها بدور نشط، بالتضافر مع الدول الأخرى في مجلس حقوق الإنسان الذي يتولى مسؤولية تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها على الصعيد العالمي.
    His Government concurred with other States in doubting the need for a mechanism of assistance in relation to reservations recommended by the Commission. UN وقال إن حكومته تتفق مع الدول الأخرى في تشككها في مدى الحاجة إلى آلية للمساعدة فيما يتعلق بالتحفظات التي توصي بها اللجنة.
    Haiti has strengthened its cooperation with other States on combating transnational organized crime and drug trafficking. UN ولقد عززت جمهورية هايتي التعاون مع الدول الأخرى في إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات.
    The CTC should appreciate it if Denmark would provide it with information concerning any further action taken by Denmark to strengthen its counter-terrorism capacity and modalities for cooperation with other States to combat terrorism. UN ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو وافتها الدانمرك بمعلومات عن أية تدابير أخرى اتخذتها الدانمرك لتعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب، وطرائق التعاون مع الدول الأخرى في مكافحة الإرهاب.
    As a peace-loving country, Yemen reaffirmed its readiness to play its part with other nations in the business of ensuring international peace and security. UN كما أن اليمن بوصفه بلداً محباً للسلام يعيد تأكيد استعداده أن يقوم بدور مع الدول الأخرى في عملية ضمان السلم والأمن الدوليين.
    Over the 20 years since the accident at Chernobyl, Belarus has acquired unique experience in studying the effects of radiation on individuals and the environment, and we would like to have the opportunity to share that experience with other States within the framework of the Scientific Committee. UN وعلى مدى العشرين عاما المنقضية منذ حادث تشيرنوبل، اكتسبت بيلاروس خبرة فريدة في دراسة آثار الإشعاع على الأفراد وعلى البيئة، ونود أن تتاح لنا الفرصة لتشاطر تلك الخبرة مع الدول الأخرى في إطار اللجنة العلمية.
    Last year, in Semipalatinsk, Turkmenistan, together with other states of the region, signed the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN وفي العام الماضي، وفي سيميبالاتينسك، وقعت تركمانستان، بالترافق مع الدول الأخرى في المنطقة، على المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more