"مع الدول الأعضاء من" - Translation from Arabic to English

    • with Member States in
        
    • with Member States from
        
    • with the Member States of
        
    • with Member States so
        
    • with member States of
        
    • with States members of
        
    • with Member States on
        
    We look forward to working with Member States in realizing the goals and objectives set forth in this resolution. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء من أجل تحقيق الأهداف والغايات المحددة في القرار.
    In other areas we need further consultations and negotiations with Member States in order to achieve a lasting solution. UN أما في مجالات أخرى، فنحتاج إلى مزيد من المشاورات والمفاوضات مع الدول الأعضاء من أجل التوصل إلى حل دائم.
    He urged further consultations with Member States in order to produce a more forward-looking document setting out the framework for the next 10 years. UN وحث على إجراء المزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء من أجل وضع وثيقة أكثر تطلعا للمستقبل وتحدد الإطار المتعلق بالسنوات العشر القادمة.
    Over the past few weeks, our group of countries has carried out informal consultations with Member States from every region. UN وعلى مدار الأسابيع القليلة الماضية، أجرت مجموعة بلداننا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء من كل منطقة.
    9. Looks forward to the development of regional programmes for Afghanistan and neighbouring countries and Southern Africa, in consultation with the Member States of those subregions, in the course of 2011; UN 9- يتطلّع إلى إعداد برامج إقليمية لأفغانستان والبلدان المجاورة وللجنوب الأفريقي، بالتشاور مع الدول الأعضاء من هاتين المنطقتين الفرعيتين، خلال عام 2011؛
    Reaffirming its resolutions 45/17 and 44/16, in which it called for, inter alia, continued improvement in management and a strengthened dialogue with Member States so as to contribute to enhanced and sustainable programme delivery, UN وإذ تؤكد مجددا قراريها 45/17 و44/16، اللذين دعت فيهما، بين أمور أخرى، إلى مواصلة تحسين الادارة وتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء من أجل الاسهام في تنفيذ البرنامج على نحو معزز ومستدام،
    Two groups encouraged the President of the General Assembly to consult with Member States in order to identify and endorse suitable candidates for the post of Secretary-General, which could then be forwarded to the Security Council. UN وشجعت مجموعتان رئيس الجمعية العامة على التشاور مع الدول الأعضاء من أجل تحديد مرشحين مناسبين لمنصب الأمين العام وإقرار ترشيحهم، ثم إحالة أسمائهم من بعد ذلك إلى مجلس الأمن.
    The Non-Aligned Movement encourages the Secretariat to engage with Member States in order to define the scope, the modalities and the terms of reference of this important review. UN وتشجع حركة عدم الانحياز الأمانة العامة على العمل مع الدول الأعضاء من أجل تحديد نطاق هذا الاستعراض الهام وطرائقه واختصاصاته.
    The Director-General should continue to engage with inter-agency mechanisms and pursue dialogue with Member States in order to sustain resource mobilization efforts. UN وينبغي للمدير العام أن يواصل الانخراط مع الآليات المشتركة بين الوكالات وإقامة حوار مع الدول الأعضاء من أجل إدامة جهود حشد الموارد.
    This same group suggested that one possible means of ameliorating this situation could be to encourage the President of the General Assembly to consult with Member States in order to identify and endorse candidates that could be forwarded to the Security Council. UN وأشارت هذه المجموعة نفسها إلى أن إحدى الوسائل الممكنة لتحسين هذه الحالة يمكن أن تكمن في تشجيع رئيس الجمعية العامة على التشاور مع الدول الأعضاء من أجل تحديد المرشحين الذين يمكن أن يعرضوا على مجلس الأمن والموافقة عليهم.
    We will rise to face any challenges in this effort and will do our best to promote collaboration and interaction with Member States in order to achieve our common goal for the happiness of children in the world. UN وسوف ننهض لمواجهة أي تحديات في هذا الجهد. وسنبذل قصارى جهدنا لتعزيز التعاون والتفاعل مع الدول الأعضاء من أجل تحقيق هدفنا المشترك في إسعاد أطفال العالم.
    It is believed that the coming on board of these two staff members will enhance the efforts of the Tribunal in establishing clear and enforceable working relations with Member States, in terms of providing reasonable assistance necessary to verify the financial position of the accused. UN ويعتقد أنه مع انضمام هذين الموظفين، ستتعزز جهود المحكمة لإقامة علاقات عمل واضحة يمكن وضعها موضع التنفيذ مع الدول الأعضاء من حيث تقديم المساعدة المعقولة اللازمة للتحقق من الوضع المالي للمتهم.
    Report by the Director-General The current document responds to the mandate provided by decision IDB.25/Dec.5 in which the Director-General is requested to maintain a continuous dialogue with Member States in order to actively sustain the common resource mobilization effort. UN هذا التقرير مقدَّم استجابة للتكليف الوارد في المقرر م ت ص-25/م-5، الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يقيم حوارا مستمرا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشط للجهود المشتركة الرامية إلى حشد الموارد.
    Georgia stands ready to fully cooperate with Member States in order to ensure the successful outcome of the Review Conference of the States Parties to the Biological Weapons Convention in 2011. UN وتقف جورجيا على أهبة الاستعداد للتعاون الكامل مع الدول الأعضاء من أجل كفالة نجاح مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لاستعراض الاتفاقية عام 2011.
    Thailand encouraged the United Nations to continue working closely with Member States in promoting mine action, with an emphasis on capacity-building and national ownership. UN وأضاف أن تايلند تشجع الأمم المتحدة على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز الإجراءات المتعلقة بالألغام مع التركيز على بناء القدرة والملكية الوطنية.
    The mandate of the Special Rapporteur seeks to make concerted efforts with Member States in solving this problem and facilitating the framework for a coherent, systematic information base on all forms of trafficking. UN وتستهدف ولاية المقررة الخاصة بذل جهود متضافرة مع الدول الأعضاء من أجل حلّ هذه المشكلة وتيسير توفير الإطار اللازم لإعداد قاعدة معلومات متسقة ومنهجية عن جميع أشكال الاتجار بالأشخاص.
    Reaffirming also its resolutions 44/16, 45/17, 46/8 and 47/3, in which it called for continued improvement in management and a strengthened dialogue with Member States, in order to contribute to enhanced and sustainable programme delivery, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها 44/16 و45/17 و46/8 و47/3 التي دعت فيها إلى مواصلة تحسين الإدارة وإلى تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء من أجل المساهمة في تنفيذ البرامج على نحو محسَّن ومستدام،
    As a co-organizer of the Tokyo process and through its interactions with Member States from the South, the Office will continue to encourage forums that will result in practical measures to promote South-South cooperation to enable African countries to benefit from the sharing of experiences from other developing countries. UN وسيواصل المكتب، بصفته منظماً مشاركاً في عملية طوكيو ومن خلال تفاعلاته مع الدول الأعضاء من الجنوب، تشجيع المنتديات التي يمكن أن تنجم عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، لتمكين البلدان الأفريقية من الإفادة من تقاسم التجارب مع البلدان النامية الأخرى.
    9. Looks forward to the development of regional programmes for Afghanistan and neighbouring countries and Southern Africa, in consultation with the Member States of that region, in the course of 2011; UN 9- يتطلّع إلى إعداد برامج إقليمية لأفغانستان والبلدان المجاورة وللجنوب الأفريقي، بالتشاور مع الدول الأعضاء من تلك المنطقة، خلال عام 2011؛
    10. Calls for continued improvement in management and a strengthened dialogue with Member States so as to contribute to enhanced and sustainable programme delivery; UN 10- تدعو الى مواصلة تحسين الادارة وتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء من أجل الاسهام في تنفيذ البرنامج على نحو معزز ومستدام؛
    The process of consultation and approval with member States of the Caribbean would be carried out with extrabudgetary funds. UN وستُنفّذ عملية التشاور والموافقة مع الدول الأعضاء من منطقة الكاريبي بأموال من خارج الميزانية.
    8. Working in close collaboration with States members of the Caribbean Community and the African Union, the Department of Public Information organized a series of events which, as agreed with Member States, were spread out more widely throughout the year than had previously been the case. UN ٨ - بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء من الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، نظمت إدارة شؤون الإعلام مجموعة من الأنشطة تم الاضطلاع بها على مدى فترات متفرقة أكثر خلال السنة مقارنة بالسنوات السابقة، على نحو ما اتفق عليه مع الدول الأعضاء.
    The same information was also shared with Member States on the UNIDO extranet. UN وجرى أيضاً تبادل نفس المعلومات مع الدول الأعضاء من خلال شبكة اليونيدو الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more