"مع السلطات العراقية" - Translation from Arabic to English

    • with the Iraqi authorities
        
    • with Iraqi authorities
        
    • with Iraq's authorities
        
    The United Nations is committed to working closely with the Iraqi authorities and the Iraqi people to that end. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والشعب العراقي من أجل تحقيق هذا الغرض.
    He stressed his intention to visit Iraq in the near future in coordination with the Iraqi authorities. UN وشدد على أنه يعتزم، زيارة العراق في المستقبل القريب بالتنسيق مع السلطات العراقية.
    Krupp stated that at the time of Iraq's invasion of Kuwait, it was still negotiating with the Iraqi authorities relating to additional costs for the contract. UN وأفادت شركة كروب أنها كانت عند غزو العراق للكويت لا تزال تتفاوض مع السلطات العراقية بشأن التكاليف الإضافية للعقد.
    The delegation met with Iraqi authorities in order to request the technical and logistical support from Iraq for such deployment. UN واجتمع الوفد مع السلطات العراقية لكي يطلب من العراق الدعم التقني والسوقي لهذا النشر.
    They urge the Executive Chairman to seek such clarity in early discussions with Iraqi authorities. UN وهم يحثون الرئيس التنفيذي على السعي إلى هذا الوضوح في مناقشات تجرى مبكرا مع السلطات العراقية.
    During its visits, the team reviewed these drafts with Iraq's authorities and interviewed a number of persons responsible for relevant activities. UN وفي أثناء هذه الزيارات، استعرض الفريق هذه المشاريع مع السلطات العراقية وقابل عددا من المسؤولين عن اﻷنشطة ذات الصلة.
    The Committee understands that the Secretary-General is currently discussing with the Iraqi authorities the possibility of a further pledge beyond 2009. UN وتدرك اللجنة أن الأمين العام يتباحث حاليا مع السلطات العراقية بشأن إمكانية التعهد بمساهمة أخرى بعد عام 2009.
    The High Commissioner had decided to place his Representative in Baghdad and to enhance UNHCR's international presence there to work closely with the Iraqi authorities. UN وقرر المفوض السامي وضع ممثل له في بغداد وتعزيز الوجود الدولي للمفوضية هناك للعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية.
    His Government also cooperated regularly with the Iraqi authorities in such cases. UN وأضاف أن حكومته تتعاون أيضاً بصورة منتظمة مع السلطات العراقية في مثل هذه الحالات.
    It was encouraging that an IDP policy was being developed, and he looked forward to working with the Iraqi authorities in the future. UN ومن الأمور المشجّعة أنه يجري وضع سياسة خاصة بالأشخاص المشردين داخلياً، وقال إنه يتطلع إلى العمل مع السلطات العراقية في المستقبل.
    UNIKOM has been engaged in prolonged consultations with the Iraqi authorities to replace the existing facility with a higher self-supporting tower. UN وتجري اليونيكوم مشاورات منذ فترة طويلة مع السلطات العراقية من أجل استبدال البرج الحالي ببـرج جديد أعلى وأمتن.
    To this end, he will work closely with the Iraqi authorities, political entities and civil society. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل ممثلي الخاص في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والكيانات السياسية والمجتمع المدني.
    I particularly urge the residents of both camps to cooperate with the Iraqi authorities. UN وأحث بشكل خاص نزلاء كلا المعسكرين للتعاون مع السلطات العراقية.
    He urged the Camp Ashraf residents to cooperate with the Iraqi authorities and to relocate. UN وحث سكانَ مخيم أشرف على التعاون مع السلطات العراقية وعلى الانتقال من المخيم.
    After UNIKOM raised the issue with the Iraqi authorities, this activity diminished greatly. UN وبعد أن أثارت البعثة المسألة مع السلطات العراقية انحسر هذا النشاط كثيرا.
    Furthermore, the Deputy Chairman reviewed a number of operational matters with the Iraqi authorities, noting that in many areas much progress had been made. UN وعلاوة على ذلك، استعرض نائب الرئيس عددا من المسائل التشغيلية مع السلطات العراقية ولاحظ أنه تم إحراز تقدم كبير في مجالات كثيرة.
    The Islamic Republic of Iran was prepared to discuss the problem of refugees with the Iraqi authorities at a time agreed by the two sides in the near future. UN وأعرب عن استعداد جمهورية إيران اﻹسلامية لمناقشة مشكلة اللاجئين مع السلطات العراقية في وقت يتفق عليه بين الجانبين في المستقبل القريب.
    My Deputy Special Representative underlined the need for Iraq to show results and renewed the commitment of UNAMI to working closely with the Iraqi authorities on this. UN وأكد نائب ممثلي الخاص على ضرورة كشف العراق عن النتائج وجدد التزام البعثة بالعمل عن كثب مع السلطات العراقية في هذا الصدد.
    The initiative will address the immediate needs of internally displaced persons, while a longer-term strategy is being developed with Iraqi authorities. UN وستلبي المبادرة الاحتياجات العاجلة للمشردين داخليا، فيما يجري وضع استراتيجية أطول أجلا مع السلطات العراقية.
    Negotiations with Iraqi authorities are continuing with regard to the required reconstruction of the pier. UN وما زالت المفاوضات جارية مع السلطات العراقية بشأن الترميم المطلوب للرصيف.
    UNIKOM engaged in prolonged consultations with Iraqi authorities to replace the existing facility with a higher self-supporting tower, but was unable to secure the necessary agreement to replace the tower. UN وأجرت اليونيكوم مشاورات لفترة طويلة مع السلطات العراقية من أجل استبدال البرج الحالي ببـرج جديد أعلى وأمتن، ولكنها لم تتمكن من التوصل إلى الاتفاق اللازم لاستبدال البرج.
    Each particular case was discussed with Iraq's authorities and acted upon by them. UN وجرت مناقشة كل حالة خاصة مع السلطات العراقية والتي قامت باتخاذ إجراء بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more