"مع الشركات" - Translation from Arabic to English

    • with companies
        
    • corporate
        
    • with firms
        
    • with corporations
        
    • with the companies
        
    • with businesses
        
    • with enterprises
        
    • with the corporations
        
    • company
        
    • with PMSCs
        
    • with the firms
        
    • with business
        
    :: United States subsidiaries in third countries are banned from carrying out any kind of transaction with companies in Cuba. UN :: تمنع فروع الشركات التابعة لبلدان ثالثة في الولايات المتحدة من إجراء أي نوع من المعاملات مع الشركات في كوبا.
    Article 18 of that Act guarantees the rights of the disabled to employment and paid work, including work at home, by enabling them to deal directly with companies, institutions and organizations or with the State employment service. UN وتكفل المادة 18 من ذلك القانون حق المعوقين في العمل وفي العمل المأجور، بما في ذلك العمل في المنزل، وذلك بتمكينهم من التعامل مباشرة مع الشركات والمؤسسات والمنظمات أو مع دائرة العمالة الحكومية.
    30. Modalities of cooperation. Collaboration with companies is based on a written agreement such as a cooperation agreement, or MOU. UN 30 - طرائق التعاون - يقوم التعاون مع الشركات على اتفاق خطي، مثل اتفاق تعاون أو مذكرة تفاهم.
    An important measure taken very recently was the collaboration with corporate houses to clean supply chains for eliminating child labour. UN وشملت التدابير الهامة التي اتُّخِذت مؤخراً التعاون مع الشركات لإخلاء سلاسل العرض من عمل الأطفال بغية القضاء عليه.
    One of the key elements preventing African manufacturing firms from becoming successful exporters is their low level of competitiveness as compared with firms in other regions. UN 25- وأحد أهم العناصر التي تمنع شركات التصنيع الأفريقية من النجاح في التصدير هو قدرتها التنافسية المتدنية مقارنة مع الشركات في مناطق أخرى.
    There is room to elaborate these further and develop other new partnerships with corporations and civil society. UN وهناك مجال لتطوير هذه الشراكات وإيجاد شراكات جديدة مع الشركات ومع المجتمع المدني.
    Countries that allow foreign investment in their extractive industries are seeking to strike the right bargain with the companies involved. UN فالبلدان التي تجيز الاستثمار الأجنبي في صناعاتها الاستخراجية تسعى إلى عقد الصفقات المناسبة مع الشركات المعنية.
    Signature of cooperation agreements with companies to encourage the hiring of female victims of gender violence. UN :: توقيع اتفاقات تعاون مع الشركات بغية تشجيع تعيين إناث من ضحايا العنف الجنساني؛
    However, FDA is working closely with companies to ensure that all appropriate documentation is submitted and verified. UN ومع ذلك، فإن هيئة تنمية الحراجة تنسق عن كثب مع الشركات لضمان حصولها على جميع الوثائق المناسبة والتحقق منها.
    It presented its environmental projects and highlighted its experience working with companies to tackle climate change and other environmental issues. UN وقدمت مشاريعها البيئية وأبرزت خبرتها في العمل مع الشركات لمعالجة تغير المناخ والقضايا البيئية الأخرى.
    Eastern further asserted that Iraqi employers liked to deal with companies with whom they had good working relations. UN وأكدت الشرقية أيضاً أن أصحاب الأعمال العراقيين يرغبون في التعامل مع الشركات التي كانت تربطها بها علاقات عمل جيدة.
    The United Nations could refuse to do business with companies that have not adopted a code of business ethics. UN وباستطاعة اﻷمم المتحدة أن ترفض العمل مع الشركات التي لم تعتمد مدونة ﻷخلاق العمل.
    UNICEF continues to diversify engagement strategies to work with companies on behalf of children. UN وتواصل اليونيسيف تنويع استراتيجيات اشتراكها للعمل مع الشركات لصالح الأطفال.
    According to the Secretariat, it is currently engaged in negotiations with companies that responded to the request for proposals for camp construction and services in Chad. UN ووفقا لما أفادت به الأمانة العامة، فهي تشارك حاليا في مفاوضات مع الشركات التي استجابت لطلب تقديم العروض لإنشاءات وخدمات المعسكر في تشاد.
    In addition, new strategies were being explored with companies and employers associations. UN وإضافة إلى ذلك، يجري استكشاف استراتيجيات جديدة مع الشركات ورابطات أرباب العمل.
    Economic recession and cuts in budgets increase the pressure on authorities, who are then more likely to resort to negotiating agreements with companies. UN ويزيد الركود الاقتصادي وتخفيض الميزانيات من الضغط على السلطات، التي يرجح أن تلجأ إلى التفاوض على اتفاقات مع الشركات.
    An important measure taken very recently was the collaboration with corporate houses to clean supply chains for eliminating child labour. UN وشملت التدابير الهامة التي اتُّخِذت مؤخراً التعاون مع الشركات لإخلاء سلاسل العرض من عمل الأطفال بغية القضاء عليه.
    The organization's partnership work is guided by a corporate alliances team that coordinates outreach to partners. UN ويسترشد عمل المنظمة في مجال الشراكات بتوجيهات فريق التحالفات مع الشركات الذي ينسق الصلات مع الشركاء.
    However, to enhance the benefits from FDI, it is important to generate interactions with firms in related industries, technology institutes, universities and business development centres. UN غير أنه من أجل تحسين مزايا الاستثمار الأجنبي المباشر، من المهم إقامة علاقات تواصل مع الشركات في القطاعات المعنية، ومع معاهد التكنولوجيا، والجامعات ومراكز تطوير الأعمال التجارية.
    Costa Rica has concluded multiple benefit-sharing arrangements with corporations. UN وقد وضعت كوستاريكا ترتيبات متعددة لتقاسم المنافع مع الشركات.
    This proposal was discussed at length with the companies involved and revised to accommodate a number of their concerns. UN وتمت مناقشة هذا الاقتراح باستفاضة مع الشركات المعنية وتم تنقيحه ليشمل عددا من اهتماماتها.
    He argued that the statistical agencies would have to work with businesses and Governments in harmonizing accounting systems for the measurement of statistics related to global value chains. UN وأشار إلى أن الوكالات الإحصائية ستضطر إلى العمل مع الشركات والحكومة على مواءمة النظم المحاسبية لقياس الإحصاءات المتعلقة بسلاسل القيمة العالمية.
    On the other hand, the State of Palestine warmly welcomed the recent adoption by the European Union of legislation to prohibit trade with enterprises operating in Israeli settlements, and called for further such measures to compel Israel to halt its illegal settlement campaign. UN وأعرب من جانب آخر عن ترحيب دولة فلسطين البالغ بإصدار الاتحاد الأوروبي مؤخرا تشريعا يحظر التبادل التجاري مع الشركات العاملة في المستوطنات الإسرائيلية، وتطالب باتخاذ مزيد من هذه التدابير لإجبار إسرائيل على إيقاف حملتها الاستيطانية غير القانونية.
    Are you sure you got a problem with the corporations Open Subtitles هل أنت متأكد من ان لديك مشكلة مع الشركات
    Briefing participating companies on the type of skills required in order to establish linkages with TNCs and to complete the company selection procedure; UN :: تقديم المعلومات للشركات المشاركة عن نوع المهارات المطلوبة بغية إقامة روابط مع الشركات عبر الوطنية وإتمام إجراءات الاختيار المتعلقة بالشركة؛
    Strengthen oversight mechanisms in any contracts with PMSCs, including vetting requirements for PMSC employees; UN تدعيم آليات الرقابة في أي عقود تبرم مع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بما في ذلك متطلبات التقييم المتعلقة بموظفي هذه الشركات؛
    The aluminium oxide was swapped with the firms for processed aluminium from the Islamic Republic of Iran, which was reportedly able to retain any surpluses from the exchange. UN وقد جرى تبادل أكسيد الألومنيوم مع الشركات مقابل الألومنيوم المصنع من جمهورية إيران الإسلامية، التي قيل إنها استطاعت الاحتفاظ بفوائض هذا التبادل.
    In collaboration with business companies Docware, Acrolinx, Ovidius and AuthorIT, a varied programme was organized with international experts. UN وبالتعاون مع الشركات التجارية دوكوير، أكرولينكس، أوفيديوس، آرثر آي تي، نُظم برنامج متعدد الأنشطة مع خبراء دوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more