"مع المجموعات" - Translation from Arabic to English

    • with groups
        
    • with the groups
        
    • with subregional groupings
        
    • groups to
        
    • the groupings
        
    The United States proposal was based on extensive discussions with groups involved in the carriage of goods by sea. UN وذكر أن اقتراح الولايات المتحدة يستند إلى مناقشات موسعة مع المجموعات العاملة في مجال النقل البحري للبضائع.
    Additional policy support will be provided through partnership agreements with groups within and outside the United Nations system. UN وسيقدم دعما سياسيا إضافيا من خلال اتفاقات الشراكة مع المجموعات في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    211. The Committee recommends that the Government, when preparing its next report, engage in consultations with groups that represent minority women. UN ١١٢ - وتوصي اللجنة الحكومة أيضا بالقيام، أثناء إعداد تقريرها المقبل، بمشاورات مع المجموعات التي تمثل اﻷقليات من النساء.
    I am satisfied that the solution that we have found with the groups has been endorsed by the Fifth Committee. UN وأشعر بالارتياح لأن الحل الذي توصلنا إليه مع المجموعات أيدته اللجنة الخامسة.
    Those groups and others espousing similar views but uninvolved with the groups concerned may face severe consequences. UN وهذه المجموعات وغيرها من المجموعات التي تأخذ بآراء مماثلة ولكنها ليست متورطة مع المجموعات المعنية قد تواجه عواقب شديدة.
    211. The Committee recommends that the Government, when preparing its next report, engage in consultations with groups that represent minority women. UN ١١٢ - وتوصي اللجنة الحكومة أيضا بالقيام، أثناء إعداد تقريرها المقبل، بمشاورات مع المجموعات التي تمثل اﻷقليات من النساء.
    The Committee has a strong interest in seeing that a dialogue with groups representing minority and disadvantaged interests takes place at all levels in the Assembly. UN وللجنة اهتمام شديد بتحقيق إقامة حوار مع المجموعات التي تمثل مصالح الأقليات والمحرومين على جميع المستويات في المجلس.
    The training of specialists working with groups at risk is being conducted at national and international seminars and training sessions. UN ويجري تدريب الاختصاصيين العاملين مع المجموعات المعرضة للخطر في ندوات ودورات تدريبية وطنية ودولية.
    Looking further afield, he observed that relationships with groups outside the United Nations and with the public at large both needed to be strengthened, not least from the standpoint of increasing the visibility of the Organization and the understanding of its work. UN واستشرافا لما هو أبعد من ذلك، لاحظ ضرورة تعزيز العلاقات مع المجموعات من خارج الأمم المتحدة ومع الجمهور بصفة عامة، لا سيما من منظور تسليط مزيد من الضوء على المنظمة وزيادة فهم ما تضطلع به من أعمال.
    Environmental assessments are being carried out early in the project design cycle, and borrowers are required to consult with groups and non-governmental organizations affected by the environmental impact of the project. UN ويجري الاضطلاع بعمليات تقييم بيئية في بداية دورة تصميم المشروع، ويطلب من المقترضين التشاور مع المجموعات والمنظمات غير الحكومية التي تتضرر من اﻵثار البيئية للمشروع.
    In ideal situations, a commission's mandate should be elaborated through consultations, including discussions with groups representing victims, civil society and other sectors. UN وفي الحالات المثالية، ينبغي وضع ولاية اللجنة عن طريق مشاورات، بما في ذلك إجراء مناقشات مع المجموعات التي تمثل الضحايا والمجتمع المدني وغير ذلك من القطاعات.
    I certainly agree with what the German Ambassador mentioned, that these discussions should continue in the open, transparently, in a plenary, informal or formal setting, but not go back to limited consultations with groups. UN وأتفق بكل تأكيد مع ما ذكره السفير الألماني بأن هذه النقاشات ينبغي أن تستمر في اجتماع مفتوح وشفاف سواء أكان عاماً أو رسمياً أو غير رسمي، ولكن ينبغي أن لا نعود إلى مشاورات محدودة مع المجموعات.
    This year we have increased these efforts with the distribution of educational materials and the holding of seminars with groups that work with young people, such as teachers, instructors and sports coaches. UN وقمنا هذا العام بزيادة هذه الجهود بتوزيع مواد تعليمية وعقد حلقات دراسية مع المجموعات التي تعمل مع الشباب، من قبيل المعلمين والمدربين والمدربين الرياضيين.
    Having conducted numerous meetings and consultations with groups and delegations, you have managed to generate a good climate in the CD, and thus contributed to rebuilding and strengthening mutual trust and confidence, without which success is impossible. UN وبإجرائك اجتماعات ومشاورات عديدة مع المجموعات والوفود، استطعتِ خلق مناخ جيد في المؤتمر، وساهمتِ بالتالي في إعادة بناء وتعزيز الأمان والثقة المتبادلين اللذين يستحيل النجاح بدونهما.
    This Law was prepared in cooperation with groups of interests like NPOs, Organization for Protection of Women's Rights, People's Advocate, etc. UN وقد أُعد هذا القانون بالتعاون مع المجموعات المهتمة من قبيل المنظمات التي لا تستهدف الربح، ومنظمات حماية حقوق المرأة، وديوان المظالم، وما إلى ذلك.
    As you know, I held numerous consultations, both bilaterally and with groups and reported formally to this plenary on five occasions in 1994. UN وكما تعلمون، أجريت مشاورات عديدة، سواء على المستوى الثنائي أو مع المجموعات وقدمت تقريراً رسمياً الى هذه الجلسة العامة في خمس مناسبات في ٤٩٩١.
    A groupie is a girl usually comes out with the groups. Open Subtitles لزقة هي فتاة عادة ما تأتي بها مع المجموعات.
    The eradication of illicit crops will be one of the central elements of the peace talks that we intend to undertake with the groups engaged in armed conflict. UN وسيكون استئصال المحاصيل غير المشروعة أحد العناصــر الرئيسية في محادثات السلام التي نعتزم الدخول فيهــا مع المجموعات المتورطة في النــزاع المسلح.
    We therefore believe that the President of the General Assembly should continue to hold consultations with the groups sponsoring the various proposals, with a view to reaching the broadest possible agreement on reform of the Security Council, thus avoiding division in the Organization. UN لذلك نؤمن بأن رئيس الجمعية العامة يجب أن يواصل عقد مشاورات مع المجموعات المقدمة لمختلف الاقتراحات بهدف التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن على إصلاح مجلس الأمن، وبالتالي تجنب الانقسام في المنظمة.
    This type of support will be provided for both individual countries and groups of countries through activities organized with subregional groupings and subregional initiatives. UN وسيُقدم هذا النوع من الدعم لفرادى البلدان ومجموعاتها على حد سواء عن طريق أنشطة تنظم بالتعاون مع المجموعات دون الإقليمية وفي إطار المبادرات دون الإقليمية.
    The Secretariat will work closely with the major groups to ensure their participation in the events planned for the Conference. UN وستعمل الأمانة العامة بشكل وثيق مع المجموعات الرئيسية لضمان مشاركتها في الأحداث المقررة للمؤتمر.
    45. The Board recommends that the Administration revise and improve the final report format such that the reported accomplishments match the groupings as presented in the project action plan for ease of evaluation. UN 45 - يوصي المجلس الإدارة بتنقيح شكل التقرير النهائي وتحسينه بحيث تصبح الإنجازات الواردة فيه متطابقة مع المجموعات حسب ورودها في خطة العمل المتعلقة بالمشروع وذلك لتيسير تقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more