"مع الوكالات المنفذة" - Translation from Arabic to English

    • with the implementing agencies
        
    • with executing agencies
        
    • with the executing agencies
        
    • with implementing agencies
        
    • its implementing agencies
        
    • with relevant implementing agencies
        
    The Committee called upon them to work with the implementing agencies and the Secretariat to report those data as soon as possible. UN وناشدت اللجنة تلك الأطراف العمل مع الوكالات المنفذة ومع الأمانة لإبلاغ تلك البيانات في أقرب وقت ممكن.
    GEF, in partnership with the implementing agencies and countries, also works with other donors to help secure co-financing of projects. UN ويعمل المرفق أيضاً، بالشراكة مع الوكالات المنفذة والبلدان، مع جهات مانحة أخرى للمساعدة في ضمان التمويل المشترك للمشاريع.
    1. To urge Yemen to work closely with the implementing agencies to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency; UN 1 - يحث اليمن على العمل بشكل وثيق مع الوكالات المنفذة لإبلاغ الأمانة على جناح السرعة بالبيانات المطلوبة؛
    UNIFIL will continue to ensure close monitoring and collaboration with executing agencies. UN وستكفل القوة استمرار عمليات الرصد عن كثب مع الوكالات المنفذة.
    Recommendation in paragraph 69 on clearing long-outstanding differences with executing agencies UN التوصية الواردة في الفقرة 69 بشأن تسوية الفروق الطويلة الأمد مع الوكالات المنفذة
    The Administration continued to work with the executing agencies to speed up the process in order to receive audited statements in due time. UN وقد واصلت اﻹدارة العمل مع الوكالات المنفذة للتعجيل بالعملية بغية الحصول علـى البيانات المراجعـة فــي الوقت المناسب.
    GEF, in partnership with implementing agencies and countries, works with other donors to help secure co-financing of projects. UN ويعمل المرفق أيضاً، بالشراكة مع الوكالات المنفذة والبلدان، مع جهات مانحة أخرى للمساعدة في ضمان التمويل المشترك للمشاريع.
    1. To urge Yemen to work closely with the implementing agencies to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency; UN 1 - يحث اليمن على العمل بشكل وثيق مع الوكالات المنفذة لإبلاغ الأمانة على جناح السرعة بالبيانات المطلوبة؛
    1. To urge Yemen to work closely with the implementing agencies to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency; UN 1 - يحث اليمن على العمل بشكل وثيق مع الوكالات المنفذة لإبلاغ الأمانة على جناح السرعة بالبيانات المطلوبة؛
    In this regard, the Council also requested the GEF Secretariat to coordinate, in consultation with the implementing agencies and the Convention secretariat, an outreach process to inform recipient countries of the availability of resources for enabling activities. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس أيضا إلى أمانة مرفق البيئة العالمية أن تعمل، بالتشاور مع الوكالات المنفذة وأمانة الاتفاقية، على تنسيق عملية تعميم ﻹبلاغ البلدان المتلقية بتوافر الموارد ﻷنشطة التمكين.
    4. To urge them, where appropriate, to work closely with the implementing agencies to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency, and to request the Implementation Committee to review the situation of those Parties at its next meeting; UN 4 - أن يحثها، حسبما يتناسب، على العمل بصورة وثيقة مع الوكالات المنفذة لإبلاغ البيانات المطلوبة للأمانة، على نحو عاجل، وأن يطلب من لجنة التنفيذ استعراض وضع هذه الأطراف خلال اجتماعها القادم؛
    1. To urge the Parties listed in the present decision, where appropriate, to work closely with the implementing agencies to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency; UN 1 - أن يحث الأطراف المدرجة في هذا المقرر حيثما يكون ملائما، على العمل بصورة وثيقة مع الوكالات المنفذة لإبلاغ البيانات المطلوبة للأمانة على نحو عاجل؛
    1. To urge the Parties that have yet to report their data for 2006 to report the required data to the Secretariat in accordance with the provisions of Article 7 of the Montreal Protocol, working closely with the implementing agencies where appropriate; UN 1 - يحث الأطراف التي لم تبلغ بعد بياناتها عن عام 2006 أن تبلغ البيانات المطلوبة إلى الأمانة بموجب أحكام المادة 7 من بروتوكول مونتريال، والعمل عن كثب مع الوكالات المنفذة حيثما كان ذلك مناسباً؛
    UNDCP now has specific provisions in its agreements with executing agencies requiring audited statements. UN ولدى البرنامج اﻵن أحكام محددة في الاتفاقات التي أبرمتها مع الوكالات المنفذة تشترط تقديم بيانات مراجعة حسابيا.
    While the Board considers the overall implementation rate to be high, it nevertheless recommends that UNDCP maintain an effective and continuing dialogue with executing agencies as to the cause of delays in implementation. UN وفي الوقت الذي يلاحظ فيه المجلس أن معدل التنفيذ يتسم عموما بالارتفاع، فإنه يوصي، مع هذا، بأن يقيم البرنامج حوارا فعالا مستمرا مع الوكالات المنفذة بشأن أسباب اﻹرجاء في التنفيذ.
    The evaluation team reviewed relevant documentation, met with executing agencies and travelled extensively in Myanmar visiting project sites. UN وقام فريق التقييم باستعراض الوثائق ذات الصلة واجتمع مع الوكالات المنفذة وسافر بصورة مكثفة لزيارة مواقع المشاريع.
    UNFPA has had a number of problems with executing agencies. UN ٧٥ - وقد واجه الصندوق عددا من المشاكل مع الوكالات المنفذة.
    The Board recommends that UNDP intensify its efforts to clear the remaining long-outstanding differences with executing agencies and make the necessary adjustments to the records. UN يوصي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي الجهود التي يبذلها للاتفاق مع الوكالات المنفذة على البت فيما تبقى من فروق طويلة الأمد، وإجراء التسويات اللازمة في السجلات.
    The review process entailed consultations with the executing agencies and the Government of Myanmar. UN وقد استدعت عملية الاستعراض إجراء مشاورات مع الوكالات المنفذة وحكومة ميانمار.
    UNDP works closely with the executing agencies through the Inter-Agency Task Force on Support Costs to address evolving policy issues and discuss general operational concerns. UN يتعاون البرنامج اﻹنمائي تعاونا وثيقا مع الوكالات المنفذة من خلال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتكاليف الدعم لمعالجة قضايا السياسات المتطورة ومناقشة اﻷمور التنفيذية العامة.
    Finally, the recommendation encouraged Azerbaijan to work with implementing agencies to develop a request for additional assistance from GEF for capacity-building, to support its efforts to return to compliance in a timely manner. UN وأخيراً شجعت التوصية أذربيجان على العمل مع الوكالات المنفذة لتقديم طلب للحصول على مساعدة إضافية من مرفق البيئة العالمية لبناء القدرات، لدعم جهودها للعودة إلى الامتثال في الوقت المناسب.
    64. It is essential that agreements with implementing agencies clearly establish their duties and responsibilities, ahead of the start of each project. UN ٦٤ - من الضروري أن تحدد الاتفاقات مع الوكالات المنفذة واجباتها ومسؤولياتها تحديدا واضحا، قبل بدء أي مشروع.
    (f) To enhance communication with its implementing agencies on the updated operational guidelines for the Least Developed Countries Fund; UN (و) أن يعزز التواصل مع الوكالات المنفذة لمشاريعه بشأن المبادئ التوجيهية التشغيلية المحدّثة لصندوق أقل البلدان نمواً؛
    Noting with concern that Somalia has not submitted a report on its efforts, in cooperation with relevant implementing agencies, to develop a plan of action for returning to compliance with Protocol's halon control measures, as well as a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances, UN تحيط علماً مع القلق بأن الصومال لم تقدم تقريراً عما بذله من جهود، بالتعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة، لوضع خطة عمل بشأن العودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة على الهالونات الواردة في البروتوكول، جنباً إلى جنب مع نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more