"مع جيرانه" - Translation from Arabic to English

    • with its neighbours
        
    • with their neighbours
        
    • with his neighbours
        
    • with his neighbors
        
    • with one's neighbours
        
    However, it now has the chance at least to be a country at peace with its neighbours and itself. UN غير أن الفرصة سانحة له الآن على الأقل ليكون بلدا يعيش في سلام مع جيرانه ومع نفسه.
    The elections showed that the Afghanis are determined to build a peaceful and prosperous country that is at peace with its neighbours. UN وأظهرت الانتخابات أن الأفغان عاقدو العزم على بناء بلد مسالم ومزدهر، يعيش بسلام مع جيرانه.
    The greatest desire of the Palestinian people is to find peace and to live in harmony with its neighbours in a free, independent and viable State. UN إن أسمى رغبة للشعب الفلسطيني هي تحقيق السلام والعيش في وئام مع جيرانه في دولة حرة ومستقلة تتوفر لها مقومات البقاء.
    Because the people of Gabon enjoy peace at home, as well as with their neighbours and the world as a whole, we are able to achieve new development goals. UN ولأن شعب غابون ينعم بالسلام في وطنه وكذلك مع جيرانه والعالم بأسره، فإننا قادرون على بلوغ أهداف إنمائية جديدة.
    The Palestinian people have the right to have their own State and to coexist peacefully with their neighbours. UN ويحق للشعب الفلسطيني أن تكون له دولته وأن يتعايش بسلام مع جيرانه.
    The country had worked with its neighbours to create a regional energy market. UN وأوضح أن بلده يعمل مع جيرانه لإنشاء سوق إقليمية للطاقة.
    That is why, whenever it is necessary, the Congo does its utmost to dispel any misunderstandings and to strengthen the links of brotherhood and cooperative relationships with its neighbours. UN ولذا، يبذل الكونغو قصاراه كلما لزم الأمر لنبذ أي سوء تفاهم ولتعزيز عُرى الأخوة وعلاقات التعاون مع جيرانه.
    Generally speaking, it is possible to discern three major steps which, alone or in combination, are capable of moving an economy towards greater economic integration with its neighbours. UN وبصورة عامة يمكن تمييز ثلاث خطوات رئيسية من شأنها أن تؤدي، منفردة أو مجتمعة، إلى دفع الاقتصاد في اتجاه المزيد من التكامل الاقتصادي مع جيرانه.
    Andorra is a small country without an army that has lived in peace with its neighbours for more than 700 years. UN أندورا بلد صغير لا جيش له، وهو يعيش في سلام مع جيرانه منذ ما يزيد على 700 سنة.
    However, given his country's historical solidarity with its neighbours in the Caribbean, it had voted for the draft resolution. UN واختتم كلمته قائلا انه نظرا لتضامن بلده التاريخي مع جيرانه من منطقة الكاريبي، فقد صوت لصالح مشروع القرار.
    However, its people are now in a position to determine their own fate and the country can enter into peaceful cooperation with its neighbours. UN غير أنه اصبح الآن بمقدور شعبه أن يقرر مصيره، وصار بمقدور البلد أن يدخل في تعاون سلمي مع جيرانه.
    However, that sovereignty must be based on democracy, freedom and peaceful existence with its neighbours. UN ومع ذلك، يجب أن تقوم السيادة على الديمقراطية، والحرية، والتعايش السلمي مع جيرانه.
    That shows the logic and nature of that entity and the way in which it deals with its neighbours. UN هذا هو المنطق وأمامكم الآن فرصة لتعرفوا نوع هذا الكيان وطريقة تعامله مع جيرانه.
    Such a gesture of goodwill would improve the country's relations with its neighbours in Latin America and the Caribbean. UN ومن شأن بادرة حسن النية هذه أن تحسِّـن علاقات البلد مع جيرانه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It is time for Iraq to pursue peaceful policies with its neighbours. UN لقد آن اﻷوان ﻷن يتبع العراق سياسات سلمية مع جيرانه.
    The goal for Palestinian external trade in the medium term therefore should be to revive and restructure the trade sector, with the long-term goal of free trade with its neighbours. UN وينبغي بالتالي أن يكون هدف التجارة الخارجية الفلسطينية في اﻷجل المتوسط إنعاش وإعادة تشكيل قطاع التجارة، على أن يكون هدفه الطويل اﻷجل هو التجارة الحرة مع جيرانه.
    One of the basic prerequisites for a country's stability is harmonious relations with its neighbours. UN ومن أحد المتطلبات اﻷساسية لاستقرار بلد ما علاقات الوئام مع جيرانه.
    President Museveni blamed the source of the problem on the past failure of President Mobutu to manage the country and cooperate with its neighbours. UN فالرئيس موسيفيني يعتبر أن مصدر المشكلة هو فشل الرئيس موبوتو في الماضي في تدبير شؤون البلاد والتعاون مع جيرانه.
    They too should be able to live in peace and security with their neighbours and reap the benefits of cooperation and stability. UN فينبغي له أن يتمكن أيضا من العيش في سلام وأمن مع جيرانه وأن يجني منافع التعاون والاستقرار.
    However, this cannot be viewed separately from the Israeli people's desire to live in a secure, internationally recognized Jewish State in peace with their neighbours. UN إلا أن هذا لا يجوز النظر إليه بمعزل عن رغبة الشعب الإسرائيلي في أن يعيش في دولة يهودية آمنة ومعترف بها دوليا في سلام مع جيرانه.
    The Palestinian people, under the leadership of their sole legitimate representative, the Palestine Liberation Organization, remain determined to achieve justice and to live in peace and security in their homeland, side by side with their neighbours. UN والشعب الفلسطيني، بقيادة منظمة التحرير الفلسطينية، ممثله الشرعي الوحيد، لا يزال عاقد العزم على تحقيق العدالة والعيش في سلام وأمن في وطنه، جنبا إلى جنب مع جيرانه.
    He expressed an earnest desire for peace with his neighbours and indicated that he would be pursuing bilateral contacts with Uganda, Rwanda and Burundi. UN وأعرب عن رغبته الجادة في تحقيق السلام مع جيرانه وأوضح أنه سيتابع إجراء الاتصالات الثنائية مع أوغندا ورواندا وبوروندي.
    He's having trouble with his neighbors. Open Subtitles لديه مشاكل مع جيرانه
    In essence, the goal should be to lead a balanced and tolerant life, at peace with oneself, and in harmony with one's neighbours, with other beings, with nature and with the cosmos. UN والهدف، في جوهره، هو أن يعيش المرء حياة متوازنة يسودها التسامح، ويكون في سلام مع نفسه، وفي وئام مع جيرانه ومع سائر البشر، ومع الطبيعة ومع الكون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more