"مع كامل الإحترام" - Translation from Arabic to English

    • With all due respect
        
    • respectfully
        
    • With all respect
        
    With all due respect, wasn't that just a coincidence? Open Subtitles مع كامل الإحترام ألم تكن هذه مجرد مصادفة؟
    With all due respect, the P.T.A. is not a job. Open Subtitles مع كامل الإحترام ، جمعية الأمهات والمعلمين ليست مهنة
    With all due respect, sir, both you and I know that none of that is gonna pan out. Open Subtitles مع كامل الإحترام يا سيدي أنا وأنت نعلم أن لا شيء من ذلك سيجدي نفعًا.
    With all due respect to the local police, we're not operating under that theory. Open Subtitles مع كامل الإحترام للشرطة المحلية نحن لا نعمل وفقاً لتلك النظرية
    'Cause to me, you know, respectfully, I was looking out for the team. Open Subtitles كما تعلم، مع كامل الإحترام لكنني كنتُ أهتم لمصلحة الفريق
    With all respect, one of Alpha's first acts after compositing was to destroy his original self. Open Subtitles مع كامل الإحترام ، اعتقد أن (ألفا) أراد إخفاء شيء ولهذا قام بتدمير ذاكرته الأساسية
    With all due respect, sir, our partner nearly killed his wife and baby simply because he didn't want to be embarrassed. Open Subtitles مع كامل الإحترام يا سيدي, صديقنا كان سيقتل زوجته وطفله ببساطة لأنه لم يرغب أن يتم إحراجه
    Why is Cobra attacking a tourist attraction with zero tactical value, and With all due respect to India, why are we defending it? Open Subtitles لماذا يقوم "كوبرا" بمهاجمة معلم سياحي ليس له أي قيمة تكتيكية ؟ و مع كامل الإحترام للهند، لماذا ندافع عنها ؟
    With all due respect... it seems like your wife may not be that interested. Open Subtitles مع كامل الإحترام.. لكن يبدو وأنَّ زوجتك قد لا تكون مهتمة.
    With all due respect, Detective, our files are all protected by confidientality. Open Subtitles مع كامل الإحترام أيها المحقق ملفاتنا محمية بالسرية المهنية
    With all due respect, which is none, go to hell. Open Subtitles مع كامل الإحترام الذي لا أملك أيا منه لك إذهب إلى الجحيم
    With all due respect, ma'am, I believe the sun has set on our conversation. Open Subtitles مع كامل الإحترام يا سيّدتي، أعتقد أنّ الشمس قد خيّمت على حديثنا.
    With all due respect, sir, that's agency BS, and we all know it. Open Subtitles سيدي ، مع كامل الإحترام هذه حماقات الوكالة و جميعنا نعرف ذلك
    We can get a warrant, but I think this will be quicker and less intrusive, With all due respect. Open Subtitles يمكننا الحصول على أمر قضائي ولكن أعتقد أنّ هذا سيكون أسرع وأقلّ تدخّلاً مع كامل الإحترام
    Yeah, well, With all due respect, Doctor, I don't know that that's true. Open Subtitles أجل، حسنٌ، مع كامل الإحترام أيُّها الطبيب لا أعلم أن هذا حقيقي
    With all due respect, you have no idea what's going on here. Open Subtitles آنسة (سنكلير) مع كامل الإحترام فليس لديكِ فكرة عما يجري هنا
    With all due respect, it's just the type of people that you are. Open Subtitles ,مع كامل الإحترام ...إنه فقط لنوع الأشخاص الذي تنتمون لهم
    General, With all due respect, it's not like we're negotiating with terrorists. Open Subtitles جنرال , مع كامل الإحترام ... إنه ليس كأننا سنتفاوض مع الإرهابيون
    With all due respect, if the North Korean are teaming up with the Russian mafia and the world's most infamous bomb-maker, I think the nightmare still to come. Open Subtitles ...مع كامل الإحترام سيديّ،إذا كانت كوريا الشمالية تتعاون مع المافيا الروسية وأشهر صانع قنابل فأن الكابوس لم يأتي بعد
    With all due respect, sir, that's not fair. Open Subtitles مع كامل الإحترام ياسيدي هذا ليس عدلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more