"مع مسؤولين" - Translation from Arabic to English

    • with officials
        
    • with the officials
        
    • with officers
        
    • with representatives
        
    On two occasions she has met with officials in capitals to gather information on specific cases directly. UN واجتمعت في مناسبتين مع مسؤولين في عاصمتي دولتين لاستقاء معلومات مباشرة منهم بشأن حالات محددة.
    He had personally discussed the issue with officials from several States, including at various events that had been organized by the Committee. UN وأضاف قائلاً إنه قد ناقش المسألة بنفسه مع مسؤولين من بعض الدول، بما في ذلك في مناسبات مختلفة نظّمتها اللجنة.
    In 1997, a delegation of the island’s legislative council held discussions on the matter with officials at the Foreign Office in London. UN ففي عام ١٩٩٧، أجرى وفد من المجلس التشريعي للجزيرة مناقشات حول هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية في لندن.
    Consultation and cooperation with officials of the United Nations Secretariat UN التشاور والتعاون مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Consultations and cooperation with officials of the United Nations Secretariat UN التشاور والتعاون مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    In addition, he has travelled to London and Paris for consultations with officials in the respective Governments. UN وبالإضافة إلى ذلك، سافر أيضا إلى لندن وباريس لإجراء مشاورات مع مسؤولين في حكومتي البلدين.
    20 meetings with officials from neighbouring countries to promote sustainable peace consolidation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo UN :: عقد 20 اجتماعا مع مسؤولين من الدول المجاورة للمساعدة على توطيد السلام الدائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    On the basis of the responses received, the Inspector conducted interviews with officials of participating organizations. UN وبناءً على الردود التي تلقتها، أجرى المفتش مقابلات مع مسؤولين في هذه المؤسسات.
    On the basis of the responses received, the Inspector conducted interviews with officials of participating organizations. UN وبناءً على الردود التي تلقتها، أجرى المفتش مقابلات مع مسؤولين في هذه المؤسسات.
    The Panel has discussed the case with officials in the Ministry of Lands, Mines and Energy and the Ministry of Justice. UN وناقش فريق الخبراء القضية مع مسؤولين في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة ووزارة العدل.
    Members had also held informal consultations with officials of the Bretton Woods institutions with a view to establishing and building links. UN كما عقد الأعضاء مشاورات غير رسمية مع مسؤولين من مؤسسات بريتون وودز بغية إقامة روابط معها وإرسائها.
    The experts held discussions with officials from the Ministries of the Interior, Defence and Justice, the police, gendarmerie and courts. UN وقام الخبيران بإجراء مناقشات مع مسؤولين من وزارات الداخلية والدفاع والعدل والشرطة ومن الدرك والمحاكم.
    He held meetings with officials in cities such as Geneva and London on this topic. UN وعقد الخبير المستقل اجتماعات بشأن هذا الموضوع مع مسؤولين في المدن مثل جنيف ولندن.
    They also met with officials of the African Union in Addis Ababa and at the NEPAD secretariat in Johannesburg, South Africa. UN كما التقيا مع مسؤولين من الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا وفي أمانة الشراكة الجديدة في جوهانسبورغ بجنوب أفريقيا.
    Since that time, the United States has held useful and productive discussions with officials from over seventy countries from throughout the world. UN وأجرت الولايات المتحدة منذ ذلك الحين مناقشات مفيدة ومثمرة مع مسؤولين من أكثر من سبعين بلداً آخر من جميع أنحاء العالم.
    Consultations and co-operation with officials of the United Nations Secretariat UN :: المشاورات والتعاون مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Subsequent to the assessment, meetings were held by OIOS with officials of the Department of Field Support and the concerned troop-contributing country. UN ولاحقاً للتقييم، عقد المكتب اجتماعات مع مسؤولين من إدارة الدعم الميداني والبلد المعني المساهم بالقوات.
    Recent meetings with officials of several Member States have corroborated this assessment. UN وقد ثبتت صحة هذا التقييم من الاجتماعات التي عقدت في الآونة الأخيرة مع مسؤولين من عدة دول أعضاء.
    Shimin Gaikou Centre has kept in touch with officials who axe in charge of the rights of indigenous peoples in the Office of High Commissioner for Human Rights in Geneva and New York. UN بقي مركز شيمين غايكو على صلة مع مسؤولين معنيين بحماية حقوق الشعوب الأصلية في مفوضية حقوق الإنسان في جنيف ونيويورك.
    The Group also met with officials of the Schengen Information System command centre in Strasbourg. UN واجتمع الفريق أيضا مع مسؤولين في مركز قيادة نظام معلومات شنغن في ستراسبورغ.
    In addition to engaging in case-related travel, the Ombudsperson met with the officials of some States in the relevant capitals for discussions. UN وبالإضافة إلى سفر أمينة المظالم لأغراض تتصل بطلبات الرفع والإدراج، اجتمعت كذلك مع مسؤولين في بعض الدول في العواصم المعنية لإجراء مناقشات معهم.
    46. Rigorous tracking efforts led to the arrest of the fugitive Bernard Munyagishari on 25 May 2011 by the Democratic Republic of the Congo in cooperation with officers from the tracking team of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN 46 - وأسفرت جهود التعقب الحثيثة عن نجاح جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتعاون مع مسؤولين من فريق التعقب التابع للمحكمة، في إلقاء القبض على الهارب برنار مونياغيشاري في 25 أيار/مايو 2011.
    The Inspectors conducted interviews with officials of the different organizations and with representatives of some Member States. UN وأجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولين من مختلف المنظمات ومع ممثلي الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more