"مع ملاحظة" - Translation from Arabic to English

    • while noting
        
    • noting the
        
    • with a note
        
    • with the observation
        
    • and noting
        
    • observing
        
    The Committee considers the follow-up dialogue on-going, while noting that, to date, its recommendation has not been satisfactorily implemented. UN وتعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً مع ملاحظة أن توصيتها لم تنفذ إلى اليوم تنفيذاً تاماً بصورة مرضية.
    We welcome the four new submissions made to the Court in the period under review, while noting that a fifth has been withdrawn. UN ونرحب بالقضايا الأربع التي أحيلت للمحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع ملاحظة أن قضية خامسة قيد النظر قد تم سحبها.
    They renewed their preoccupation at the fate of the two humanitarian workers while noting that consular access has been granted to them. UN وكرروا اﻹعراب عن قلقهم لمصير الفردين العاملين في المجال اﻹنساني، مع ملاحظة إتاحة الوصول اليهما بالسبل القنصلية.
    The concept of a rights-based approach to trafficking was outlined, noting the importance of focusing not just on rights but also on obligations of States and others. UN وأشير إلى مفهوم النهج القائم على الحقوق لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع ملاحظة أهمية التركيز لا على الحقوق فحسب، بل أيضاً على التزامات الدول وغيرها.
    I just send her something sparkly with a note that says something like, Open Subtitles أنا فقط يرسل لها شيء لامع مع ملاحظة الذي يقول شيئا من هذا القبيل،
    My delegation agrees with the observation of the Secretary-General in his report that UN ويتفق وفد بلدي مع ملاحظة الأمين العام الواردة في تقريره، حيث قال:
    Along with the international community, Gabon deplores them, while noting that statistics are not clearly established. UN وهي أعمال تشجبها غابون، ومعها المجتمع الدولي، مع ملاحظة أن الإحصاءات غير محددة تحديداً واضحاً.
    We welcome the efforts expended over the last three months, while noting that much work remains to be done. UN إننا نرحب بالجهود التي بُذلت في الأشهر الثلاثة الأخيرة، مع ملاحظة أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    The Committee considers the follow-up dialogue ongoing, while noting that, to date, its recommendation has not been satisfactorily implemented. UN وتعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً مع ملاحظة أن توصيتها لم تنفذ إلى اليوم بصورة مرضية. الجزائر
    At its 105th session, the Committee decided to consider the follow-up dialogue ongoing, while noting that, to date, its recommendation has not been satisfactorily implemented. UN وفي الدورة 105، قررت اللجنة أن تعتبر حوار المتابعة مستمراً مع ملاحظة أن توصيتها لم تنفذ إلى اليوم بصورة مرضية.
    The Committee considers the follow-up dialogue ongoing, while noting that, to date, its recommendation has not been fully satisfactorily implemented. UN وتعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً مع ملاحظة أن توصيتها لم تنفذ إلى اليوم بصورة مرضية تماماً.
    In the meantime, it considers the follow-up dialogue ongoing, while noting that, to date, its recommendation has not been satisfactorily implemented. UN وفي انتظار ذلك، تعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً، مع ملاحظة أن توصيتها لم تُنفذ إلى اليوم بصورة مرضية.
    The Committee considers the follow-up dialogue ongoing, while noting the current steps taken by the State party for a satisfactory implementation of the recommendation. UN وتعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً، مع ملاحظة الخطوات الحالية التي تتخذها الدولة الطرف لتنفيذ التوصية بشكل مرض.
    The Committee appreciates the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee, while noting that some questions were not answered. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة، مع ملاحظة أن بعض الأسئلة لم تجد لها جواباً.
    He welcomed the comments regarding the use of participatory assessments in planning, while noting the challenges of this poses in emergency response settings. UN ورحب بالتعليقات المتصلة باستخدام التقييمات التشاركية في التخطيط، مع ملاحظة ما يفرضه هذا من تحديات في سياقات الاستجابة للطوارئ.
    The Committee agrees, noting the importance of outreach and continuing collaboration with international and national bodies to raise awareness on the scope of the arms embargo. UN وتوافق اللجنة على ذلك، مع ملاحظة أهمية التوعية واستمرار التعاون مع الهيئات الدولية والوطنية للتوعية بشأن نطاق حظر توريد الأسلحة.
    There was a dead fish in Syd's room with a note from his magician friends, Open Subtitles كان هناك سمكة ميتة في غرفة سيد ل مع ملاحظة من أصدقائه الساحر،
    So it's legal with a note for me to drive john. Open Subtitles ولذلك فمن القانوني مع ملاحظة بالنسبة لي لحمله جون.
    The Committee agrees with the observation by the Board of Auditors that the delays in the enterprise resource planning project make it unlikely that IPSAS will be implemented by the target date of 2010. UN وتتفق اللجنة مع ملاحظة المجلس بأن التأخير في تطبيق مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة يجعل من الصعب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول الموعد المستهدف، وهو عام 2010.
    79. Decides that the meeting of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group established in paragraph 73 of resolution 59/24 shall be open to all States Members of the United Nations and all parties to the Convention, with others invited as observers in accordance with past practice of the United Nations, and noting that the meeting may be conducted in closed sessions, as appropriate; UN 79 - تقرر أن يكون اجتماع الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية، المنشأ بموجب الفقرة 73 من قرارها 59/24، مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع الأطراف في الاتفاقية، مع دعوة مشاركين آخرين بوصفهم مراقبين وفقا للممارسة المعهودة في الأمم المتحدة، مع ملاحظة أنه يجوز أن يعقد الاجتماع في جلسات مغلقة، حسب الاقتضاء؛
    As noted, we were actively observing the world around us, noting its changes and marking the pros and cons of various systems as they rose and fell with the ever-shifting realities which surrounded them. UN وكما أوضحنا، كنا نراقب العالم حولنا بنشاط، مع ملاحظة التغيرات التي تحدث فيه وتدوين مزايا النظم المختلفة وسيئاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more