"مع ولايات" - Translation from Arabic to English

    • with the mandates
        
    • with mandates
        
    • with those of
        
    • with the Federated States
        
    • with the states of
        
    • to the mandate
        
    The broadness of the mandate led to diverging expectations on the one hand, while on the other it overlapped with the mandates of the other followup mechanisms. UN فقد أدى اتساع نطاق الولاية إلى تشتت التوقعات من جانب، وإلى التداخل مع ولايات آليات أخرى للمتابعة من جانب آخر.
    One delegation asked what had been the thrust of the ACC discussion on the CDF and how the CDF coincided with the mandates of the funds and programmes. UN وسأل وفد عن طبيعة موقف مناقشة لجنة التنسيق اﻹدارية من إطار البنك الدولي، وكيف يتفق اﻹطار مع ولايات الصناديق والبرامج.
    The decision on which items should be considered or deferred lay with the Committee and the pertinent documentation must therefore be prepared and submitted for its consideration, in keeping with the mandates of the General Assembly. UN ولما كانت اللجنة مسؤولة عن اتخاذ قرار فيما يتعلق بالبنود التي ينبغي النظر فيها أو تأجيلها فإنه يجب إعداد الوثائق ذات الصلة وتقديمها من أجل النظر فيها، تمشيا مع ولايات الجمعية العامة.
    Missions have defined their components in line with mandates and mission plans. UN وقد حددت البعثات عناصرها بما يتماشى مع ولايات البعثات وخططها.
    However, such an extension should be effected giving careful consideration to complementarity with the mandates of other space-related organizations. UN بيد أنه ينبغي إيلاء العناية الواجبة بالتكامل مع ولايات المنظمات الأخرى ذات الصلة بالفضاء عند إجراء هذا التوسيع.
    UN Women must avoid overlaps with the mandates of other United Nations entities and Secretariat offices and departments working on similar issues. UN ويجب أن تتجنب هيئة الأمم المتحدة للمرأة أوجه التداخل مع ولايات الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمكاتب والإدارات الأخرى التابعة للأمانة العامة، التي تعالج قضايا مماثلة.
    He wished to assure the Committee that the Secretariat had sought to ensure that all elements of the project proposals were in conformity with the mandates of the entities that were to implement them. UN وأضاف قائلا إنه يود طمأنة اللجنة على أن الأمانة العامة سعت إلى ضمان مطابقة جميع عناصر المشاريع المقترحة مع ولايات الكيانات التي ستنفذها.
    37. The Special Committee’s methods of work should be improved and any overlap with the mandates of other United Nations bodies and duplication of work should be avoided. UN ٣٧ - واستطردت قائلة إنه ينبغي تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وتلافي حدوث أي تداخل مع ولايات الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة وتفادي الازدواج في العمل.
    It is therefore essential to devise new and more effective funding strategies and modalities to generate resources commensurate with the mandates and capacity of the United Nations system. UN ومن اﻷساسي، بالتالي، استنباط استراتيجيات تمويل جديدة وأكثر فعالية وطرائق لتوليد موارد متناسبة مع ولايات وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة.
    We hope that the efforts deployed will soon result in a cooperation agreement between the two organizations, which, we are certain, will accord with the mandates, competence and composition of both organizations and which will adapt to each specific situation, as provided for by the Charter. UN ونأمل أن تسفر في الجهود التي تبذل حاليا عن إبرام اتفاق تعاون في الغد القريب بين المنظمتين، ونحن على يقين من أن هذا الاتفاق سيأتي متفقا مع ولايات واختصاص وتكوين المنظمتين، وقادرا على التكيف مع كل حالة بعينها حسبما يدعو إليه الميثاق.
    Other Member States stressed the need to stop using such phrases in resolutions, as such phrases impeded the biennium budget proposals of the Secretary-General from reflecting the resource levels commensurate with the mandates of UNODC and hindered the full, efficient and effective implementation of the mandates. UN وشددت دول أعضاء أخرى على ضرورة التوقف عن استخدام عبارات من هذا القبيل في القرارات، لأنها تحول دون أن تجسّد اقتراحات الأمين العام بشأن الميزانيات الإثناسنوية مقادير من الموارد تتناسب مع ولايات المكتب وتعيق تنفيذ تلك الولايات تنفيذا تاما وناجعا وفعّالا.
    San Marino, while considering the proposal favourably, underlined that the mandate of a special rapporteur would have to be harmonized with the mandates of all other mechanisms working on gender equality issues. UN وذكرت سان مارينو أن الاقتراح إيجابي، بيد أنه ينبغي أن تتواءم ولاية المقرر الخاص مع ولايات جميع الآليات الأخرى العاملة بشأن قضايا المساواة بين الجنسين.
    Most of the expected accomplishments and indicators of achievement with respect to special political missions were formulated in a manner that was inconsistent with the mandates and purposes of the missions. UN وأضاف قائلاً إن معظم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة صِيغت بطريقة لا تتسق مع ولايات وأغراض البعثات.
    His delegation therefore expected that programme narratives would be included in future documents so that intergovernmental bodies could ensure that programme elements were consonant with the mandates of the programmes concerned. UN وقال إن وفد بلده يتوقع، لذلك، أن يدرج السرد البرنامجي في الوثائق التي تصدر مستقبلاً، حتى تستطيع الهيئات الحكومية الدولية أن تتأكد من تمشي العناصر البرنامجية مع ولايات البرامج المعنية.
    80. Many of the issues and programmes outlined in chapter 34 of Agenda 21, overlap with the mandates of other intergovernmental bodies within the United Nations, as well as with the mandates of the governing bodies of specialized agencies. UN ٠٨ - ويتداخل العديد من المسائل والبرامج المجملة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١ مع ولايات هيئات حكومية دولية أخرى داخلة في اﻷمم المتحدة ومع ولايات مجالس إدارات وكالات متخصصة.
    The guidelines should ensure that the activities of the intended donor are compatible with mandates of United Nations organizations and Charter principles and that the donor should not be seen to have direct or evident indirect commercial interests in the activity to be financed. UN وينبغي للمبادئ التوجيهية أن تكفل توافق أنشطة المعني المانح مع ولايات مؤسسات الأمم المتحدة ومبادئ الميثاق، وعدم سعي المانح إلى تحقيق فوائد مباشرة أو فوائد غير مباشرة واضحة من النشاط المزمع تمويله.
    He noted, however, that some contributions received did not fall under the mandate of the Ad Hoc Committee, interfered with mandates of other mechanisms, or pertained to process, thematic issues or principled positions. UN بيد أنه أشار إلى أن بعض الإسهامات المتلقاة لا تندرج في إطار ولاية اللجنة المخصصة، أو تتعارض مع ولايات آليات أخرى، أو تتصل بالإجراءات أو القضايا المواضيعية أو المواقف القائمة على مبادئ.
    6. The present members of the International Narcotics Control Board, with mandates expiring on 1 March of the year indicated, are as follows: UN 6 - وفيما يلي بيان العضوية الحالية للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، مع ولايات كل منهم التي تنتهي في 1 آذار/مارس من السنة المبينة:
    Some of the resolutions mentioned in the Council's report had created new mandates that overlapped with those of existing mechanisms, resulting in an apparent loss of focus and efficiency. UN ومضى قائلا إن بعض القرارات الواردة في تقرير المجلس أنشأت ولايات جديدة تتداخل مع ولايات آليات قائمة، مما يؤدى إلى فقدان ظاهر للتركيز والكفاءة.
    In addition, the United States had concluded a shiprider agreement with Palau and similar agreements were under negotiation with the Federated States of Micronesia and the Marshall Islands. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الولايات المتحدة توصلت إلى اتفاق ربان السفينة مع بالاو، كما يجري التفاوض بشأن اتفاقات مماثلة مع ولايات ميكرونيزيا الموحدة وجزر مارشال.
    Agreements are in the process of being signed with the states of Morelos, Chiapas and Yucatán and with the National Agrarian Development Institute, all of them for the benefit of rural and indigenous women. UN وهناك اتفاقات بصدد التوقيع مع ولايات موريلوس، وشياباس، ويوكاتان، ومع المعهد الوطني للتنمية الزراعية، وكلها لفائدة النساء في اﻷرياف وفي أوساط السكان اﻷصليين.
    Mindful that the level of the support account should broadly correspond to the mandate, number, size and complexity of peacekeeping missions, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولايات بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more