Any exploitation of the Territory's natural resources by Moroccan or foreign companies must not only be condemned but also prevented. | UN | إن جميع عمليات استغلال الموارد الطبيعية للإقليم التى تتم بواسطة شركات مغربية أو أجنبية لا يجب إدانتها فقط بل ومنعها. |
Phosphate mined in the Territory was being sold by a Moroccan state company without any improvement in the living conditions of the Saharawi people. | UN | فالفوسفات الذي يُستخرج من هذه المنطقة تبيعه شركة حكومية مغربية دون أي تحسن في الظروف المعيشية للشعب الصحراوي. |
Aliens who have been married for at least one year to a Moroccan spouse; | UN | الأجنبي المغربي المتزوج من مواطنة مغربية منذ سنة واحدة على الأقل؛ |
Entitlement to Moroccan nationality of a child born to a Moroccan father or a Moroccan mother. | UN | كفالة الحق في الجنسية المغربية للطفل من أب مغربي أو أم مغربية. |
The sulphur had been sold to a Moroccan company and was being loaded for delivery. | UN | وكان الكبريت قد بيع لشركة مغربية وكان يجري شحنه من أجل تسليمه. |
A child born in Morocco of a Moroccan mother and a stateless father or of unknown parents also has Moroccan nationality. | UN | كما تمنح الجنسية للمولودين في المغرب من أم مغربية ومن أب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولي الهوية. |
Where the mother of a child has Moroccan nationality, the child has the right to Moroccan nationality as well. | UN | وعندما تكون أم الطفل مغربية الجنسية فإن للطفل الحق في الحصول على الجنسية المغربية أيضاً. |
The customs control revealed that she was using a Belgian passport which bore the photograph and identity details of a Moroccan woman. | UN | وكشفت الرقابة الجمركية عن استخدامها لجواز سفر بلجيكي عليه صورة فوتوغرافية وتفاصيل هوية لامرأة مغربية. |
Likewise, a similar investigation could be conducted in Western Sahara, free from Moroccan observation. | UN | وكذلك يمكن إجراء تحقيق مماثل في الصحراء الغربية، دون رقابة مغربية. |
47. Since September 2007, 126 Moroccan schools have been participating in the UNESCO Associated Schools Project Network. | UN | 47 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2007، تشارك 126 مدرسة مغربية في شبكة اليونسكو لمشروع المدارس المنتسبة. |
Moreover, the Government had decided that children born to a Moroccan woman married to a foreigner would be entitled to Moroccan nationality. | UN | وذكر أن الحكومة قررت أن يكون الأطفال المولودين لامرأة مغربية متزوجة من أجنبي متمتعين بالجنسية المغربية. |
A Moroccan woman is a member of the Committee against Torture. | UN | وهناك امرأة مغربية عضو في لجنة مناهضة التعذيب. |
The attention given to the development of the education system is consistent with Morocco's second most important priority and has won consensus among all members of Moroccan society. | UN | وبذلك فالعناية بتفعيل نظام التربية والتعليم تفعيل لثاني أولوية مغربية بإجماع كل مكونات المجتمع المغربي. |
The attention given to the development of the education system is consistent with the status of education as Morocco's second most important priority, a ranking on which there is consensus among all components of Moroccan society. | UN | وبذلك فالعناية بتفعيل نظام التربية والتعليم تفعيل لثاني أولوية مغربية بإجماع كل مكونات المجتمع المغربي. |
Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region | UN | مبادرة مغربية للتفاوض بشأن نظام للحكم الذاتي لجهة الصحراء |
Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region | UN | مبادرة مغربية للتفاوض بشأن نظام للحكم الذاتي لجهة الصحراء |
Currently, by law, children born to a Moroccan mother and a foreign or stateless father were granted Moroccan nationality. | UN | وحالياً، وبموجب القانون، تُمنح الجنسية المغربية للأطفال المولودين لأم مغربية وأب أجنبي أو عديم الجنسية. |
The Committee is further concerned that a child born of a Moroccan mother and a non-national father cannot acquire Moroccan citizenship by birth. | UN | واللجنة يقلقها كذلك أن الطفل المولود من أم مغربية وأب لا يحمل الجنسية المغربية لا يمكنه اكتساب الجنسية بحكم الميلاد. |
1.1 The complainant is Ali Aarrass, a dual Belgian and Moroccan national. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو علي أعراس، صاحب جنسية بلجيكية - مغربية. |
141. Women have been represented in the judiciary since the early 1960s. The first woman judge in Morocco was appointed in 1961. | UN | 141- وفي المجال القضائي، كانت المرأة حاضرة منذ مطلع الستينات من القرن الماضي، حيث عينت أول قاضية مغربية سنة 1961. |
She gives courses at schools and institutes of law and administration and has published articles on these subjects in various journals of Morocco. | UN | كما أنها تلقي دروسا في مدارس ومعاهد القانون والإدارة، ولها مقالات منشورة عن هذه المواضيع في عدة مجلات مغربية. |