"مغربية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Moroccan
        
    • in Morocco
        
    • of Morocco
        
    Any exploitation of the Territory's natural resources by Moroccan or foreign companies must not only be condemned but also prevented. UN إن جميع عمليات استغلال الموارد الطبيعية للإقليم التى تتم بواسطة شركات مغربية أو أجنبية لا يجب إدانتها فقط بل ومنعها.
    Phosphate mined in the Territory was being sold by a Moroccan state company without any improvement in the living conditions of the Saharawi people. UN فالفوسفات الذي يُستخرج من هذه المنطقة تبيعه شركة حكومية مغربية دون أي تحسن في الظروف المعيشية للشعب الصحراوي.
    Aliens who have been married for at least one year to a Moroccan spouse; UN الأجنبي المغربي المتزوج من مواطنة مغربية منذ سنة واحدة على الأقل؛
    Entitlement to Moroccan nationality of a child born to a Moroccan father or a Moroccan mother. UN كفالة الحق في الجنسية المغربية للطفل من أب مغربي أو أم مغربية.
    The sulphur had been sold to a Moroccan company and was being loaded for delivery. UN وكان الكبريت قد بيع لشركة مغربية وكان يجري شحنه من أجل تسليمه.
    A child born in Morocco of a Moroccan mother and a stateless father or of unknown parents also has Moroccan nationality. UN كما تمنح الجنسية للمولودين في المغرب من أم مغربية ومن أب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولي الهوية.
    Where the mother of a child has Moroccan nationality, the child has the right to Moroccan nationality as well. UN وعندما تكون أم الطفل مغربية الجنسية فإن للطفل الحق في الحصول على الجنسية المغربية أيضاً.
    The customs control revealed that she was using a Belgian passport which bore the photograph and identity details of a Moroccan woman. UN وكشفت الرقابة الجمركية عن استخدامها لجواز سفر بلجيكي عليه صورة فوتوغرافية وتفاصيل هوية لامرأة مغربية.
    Likewise, a similar investigation could be conducted in Western Sahara, free from Moroccan observation. UN وكذلك يمكن إجراء تحقيق مماثل في الصحراء الغربية، دون رقابة مغربية.
    47. Since September 2007, 126 Moroccan schools have been participating in the UNESCO Associated Schools Project Network. UN 47 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2007، تشارك 126 مدرسة مغربية في شبكة اليونسكو لمشروع المدارس المنتسبة.
    Moreover, the Government had decided that children born to a Moroccan woman married to a foreigner would be entitled to Moroccan nationality. UN وذكر أن الحكومة قررت أن يكون الأطفال المولودين لامرأة مغربية متزوجة من أجنبي متمتعين بالجنسية المغربية.
    A Moroccan woman is a member of the Committee against Torture. UN وهناك امرأة مغربية عضو في لجنة مناهضة التعذيب.
    The attention given to the development of the education system is consistent with Morocco's second most important priority and has won consensus among all members of Moroccan society. UN وبذلك فالعناية بتفعيل نظام التربية والتعليم تفعيل لثاني أولوية مغربية بإجماع كل مكونات المجتمع المغربي.
    The attention given to the development of the education system is consistent with the status of education as Morocco's second most important priority, a ranking on which there is consensus among all components of Moroccan society. UN وبذلك فالعناية بتفعيل نظام التربية والتعليم تفعيل لثاني أولوية مغربية بإجماع كل مكونات المجتمع المغربي.
    Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region UN مبادرة مغربية للتفاوض بشأن نظام للحكم الذاتي لجهة الصحراء
    Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region UN مبادرة مغربية للتفاوض بشأن نظام للحكم الذاتي لجهة الصحراء
    Currently, by law, children born to a Moroccan mother and a foreign or stateless father were granted Moroccan nationality. UN وحالياً، وبموجب القانون، تُمنح الجنسية المغربية للأطفال المولودين لأم مغربية وأب أجنبي أو عديم الجنسية.
    The Committee is further concerned that a child born of a Moroccan mother and a non-national father cannot acquire Moroccan citizenship by birth. UN واللجنة يقلقها كذلك أن الطفل المولود من أم مغربية وأب لا يحمل الجنسية المغربية لا يمكنه اكتساب الجنسية بحكم الميلاد.
    1.1 The complainant is Ali Aarrass, a dual Belgian and Moroccan national. UN 1-1 صاحب البلاغ هو علي أعراس، صاحب جنسية بلجيكية - مغربية.
    141. Women have been represented in the judiciary since the early 1960s. The first woman judge in Morocco was appointed in 1961. UN 141- وفي المجال القضائي، كانت المرأة حاضرة منذ مطلع الستينات من القرن الماضي، حيث عينت أول قاضية مغربية سنة 1961.
    She gives courses at schools and institutes of law and administration and has published articles on these subjects in various journals of Morocco. UN كما أنها تلقي دروسا في مدارس ومعاهد القانون والإدارة، ولها مقالات منشورة عن هذه المواضيع في عدة مجلات مغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus