"مفاوضات بشأن معاهدة" - Translation from Arabic to English

    • negotiations on a treaty
        
    • of negotiations on a
        
    • treaty negotiations
        
    • negotiations on the treaty
        
    • negotiations on an
        
    • negotiations for a
        
    • negotiation of a treaty
        
    • the negotiations on a
        
    • of negotiations on the
        
    • to negotiate a
        
    • the negotiation
        
    For many states, the time has come to proceed with negotiations on a treaty banning the placement of weapons in space. UN ويرى الكثير من الدول أن الوقت قد حان للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر نشر الأسلحة في الفضاء.
    We are also prepared to engage in negotiations on a treaty to prevent the arms race in outer space. UN ونحن أيضاً على استعداد للبدء في مفاوضات بشأن معاهدة لمنع السباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي.
    negotiations on a treaty banning the production of fissile material and other explosive substances for military purposes were urgently necessary. UN وأضاف قائلاً إن من الملحِّ إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية والمواد المتفجرة الأخرى لأغراض عسكرية.
    Japan strongly appeals for the early commencement and conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty within the Conference on Disarmament. UN واليابان تحثّ على التعجيل بإجراء وإبرام مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    He also called for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ودعا أيضاً إلى البدء فوراً والتبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    So countries that refuse fissile material cut—off treaty negotiations here are not only blocking one specific goal; they are undermining the prospects for the very nuclear disarmament they profess so fervently to cherish. UN وهكذا فإن البلدان التي ترفض إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هنا لا تعوق تحقيق هدف محدد فحسب بل تقوض أيضاً آفاق عملية نزع السلاح النووي التي تدعي حبها الشديد لها.
    We also believe that the highest priority in the nuclear-disarmament agenda should be given at this stage to the conclusion of the comprehensive nuclear test-ban treaty and the commencement of the negotiations on the treaty banning the production of fissile material. UN ونعتقد أيضا أن اﻷولوية القصوى في جدول أعمال نزع السلاح النووي ينبغي أن تولى في هذه المرحلة ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولبدء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Furthermore, we believe that the Conference on Disarmament should initiate without delay negotiations on a treaty to prohibit the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices (FMCT). UN ونعتقد فضلاً عن ذلك أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يبدأ دون إبطاء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية أو في غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    Long-standing differences over how to tackle questions of nuclear disarmament continued to prevent the start of negotiations on a treaty banning the production of fissile material, which, in the autumn of 1998, had seemed possible. UN إذ لا تزال الخلافات المطولة فيما يتعلق بأسلوب معالجة مسائل نزع السلاح النووي تحول دون البدء في مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية، وهو ما كان محتملا تحقيقه في خريف عام ٨٩٩١.
    In that regard, my delegation considers that the prompt commencement of negotiations on a treaty on fissile material is essential. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن البدء على الفور في مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية مسألة ضرورية.
    It also considers essential a prompt start to the negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN كما تؤكد على ضرورة التعجيل ببدء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    They also offer a mandate for initiating negotiations on a treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons. UN كما أنها تعرض ولاية للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع أسلحة نووية.
    Chile also considers essential a prompt start to the negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. UN كما يُعتبر التعجيل ببدء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية أمرا ضروريا.
    We believe that the CD should commence negotiations on a treaty dealing with fissile material. UN وإننا نعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تتناول المواد الانشطارية.
    He also called for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ودعا أيضاً إلى البدء فوراً والتبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    I welcome the decision by the Pakistani Government to support the immediate commencement of negotiations on a cut—off treaty. UN وأرحب بقرار الحكومة الباكستانية تأييد الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج.
    Japan appealed to the members of the CD to commence negotiations on an FMCT without delay on many of occasions. UN وناشدت اليابان في مناسبات كثيرة أعضاء المؤتمر بالشروع دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Lastly, we call on the member States of the Conference to initiate negotiations for a fissile material cut-off treaty without delay, and to begin working on the other items on the agenda. UN أخيرا، ندعو الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون تأخير وإلى بدء العمل بشأن البنود الأخرى المدرجة في جدول أعماله.
    The importance that Austria and its European Union partners attach to the negotiation of a treaty on fissile material is well known and was illustrated in today's European Union statement, to which Austria fully subscribes. UN تولي النمسا وشركاؤها في الاتحاد الأوروبي أهمية لإجراء مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية، وهو أمر يعلمه الجميع وتجسّد في بيان الاتحاد الأوروبي الذي أُدلي به اليوم وتؤيده النمسا تماماً.
    FMCT We support the early commencement of negotiations on the Fissile Material Cut-Off Treaty in the Conference on Disarmament. UN إننا نؤيد التبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Prominent among the 13 steps is a call for the Conference on Disarmament to negotiate a fissile material treaty. UN ومن بين الحطوات ال13 البارزة دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى الدخول في مفاوضات بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more