Syria receives IAEA inspectors periodically and all the reports of the Agency confirm Syria's full adherence to its agreements. | UN | وهي تستقبل مفتشي الوكالة بشكل دوري، وتشير جميع تقارير الوكالة إلى التزام سورية الكامل بهذا الاتفاق. |
It hosts IAEA inspectors on a regular basis, and all IAEA reports have stressed Syria's full cooperation. | UN | وهي تستقبل مفتشي الوكالة بشكل دوري، وتشير جميع تقارير الوكالة إلى التزام سوريا الكامل بهذا الاتفاق. |
However, the absence of IAEA inspectors does not mean that there is nothing for the Agency to do there. | UN | بيد أن غياب مفتشي الوكالة لا يعني أن الوكالة ليس لديها شيء تقوم به هناك. |
Agency inspectors have annual visas and are able to gain access so that they can take samples from the surfaces of hot chambers. | UN | ولدى مفتشي الوكالة تأشيرات دخول سنوية، وبوسعهم الدخول لأخذ العينات من أسطح الغرف الساخنة. |
Therefore, the Democratic People's Republic of Korea could consider access for visits by Agency inspectors only on the basis of a case-by-case request by the Agency, but not as a right of the inspectors. | UN | وعلى ذلك فإنه لا يمكن لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تبحث مسألة قيام مفتشي الوكالة بالمعاينة ﻷغراض التفقد إلا على أساس طلب تقدمه الوكالة يتناول كل حالة على حدة، وليس كحق للمفتشين. |
However, Agency inspectors are not required explicitly to verify physical protection. | UN | بيد أن مفتشي الوكالة غير مطالبين صراحة بالتحقق من الحماية المادية. |
" Hence, the Agency's inspectors now will have nothing to do any further in our country " . | UN | - " ومن ثم لم يعد أمام مفتشي الوكالة أي عمل يؤدونه في بلدنا " . |
Syria receives IAEA inspectors periodically and all IAEA reports confirm its full commitment to and observance of its agreement. | UN | وهي تستقبل مفتشي الوكالة بشكل دوري وتشير جميع تقارير الوكالة إلى التزام سوريا الكامل بهذا الاتفاق. |
8. In 2002, North Korea expelled IAEA inspectors and disabled IAEA equipment. | UN | وفي عام 2002، قامت كوريا الشمالية بطرد مفتشي الوكالة وعطلت الأجهزة التابعة لها. |
He agreed, in the national interest, to return to Iraq to meet the IAEA inspectors. | UN | واستجابة منه للمصلحة الوطنية وافق على العودة للعراق ومقابلة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
At the same time, the possibility of using IAEA inspectors may be addressed. | UN | وفي الوقت ذاته يجوز النظر في إمكانية استخدام مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We call on the Democratic People's Republic of Korea to allow IAEA inspectors back into the country to continue their verification work at the earliest opportunity. | UN | وندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى السماح بعودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى البلد لاستئناف عملهم المتعلق بالتحقق في أقرب فرصة. |
Canada notes the recent decision by North Korea to readmit IAEA inspectors and recommence disablement work. | UN | وكندا تحيط علما بالقرار الذي اتخذته كوريا الشمالية مؤخرا بالسماح بعودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية واستئناف عملية التعطيل. |
We welcome the news that the Democratic People's Republic of Korea has shut down its nuclear reactor at Yongbyon and admitted IAEA inspectors. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بما ورد من أخبار عن قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإغلاق المفاعل النووي في يونغبيون وسماحها بدخول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Agreement on Agency inspectors continuing baseline photographing at all facilities subject to the freeze was reconfirmed. | UN | وأعيد تأكيد الاتفاق على استمرار قيام مفتشي الوكالة بعمليات التصوير اﻷساسية في جميع المرافق الخاضعة للتجميد. |
It also agreed to designate nine more Agency inspectors. Appendix IMPLEMENTATION OF THE AGREEMENT BETWEEN THE AGENCY AND THE | UN | كما وافقت على تسمية تسعة مفتشين آخرين من مفتشي الوكالة. تذييـل |
The Director General informed the Board that the Agency inspectors remained on a continuous basis in the Nyongbyon area to monitor the freeze of operations at technical buildings where the Agency was implementing its verification measures and visits periodically. | UN | وأحاط المدير العام للمجلس علما بأن مفتشي الوكالة متواجدون باستمرار في منطقة نيونغبيون لرصد تجميد العمليات في المنشآت الثقيلة التي تنفذ الوكالة فيها تدابيرها التحققية وتقوم بزيارتها بصورة دورية. |
Until then, three to four Agency inspectors would need to be stationed in the Nyongbyon area to cover all the required activities. | UN | وتقتضي الحاجة، إلى ذلك الحين، مرابطة ما يتراوح بين ثلاثة وأربعة من مفتشي الوكالة في منطقة نيونغ بيون لتغطية كافة اﻷنشطة المطلوب الاضطلاع بها. |
The Agency, therefore, urged the Democratic People's Republic of Korea not to initiate the core discharge campaign without enabling Agency inspectors to take the proposed measures. | UN | ولذلك حثت الوكالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ألا تبدأ عملية تفريغ القلب دون تمكين مفتشي الوكالة من اتخاذ التدابير المقترحة. |
It was also reconfirmed that the DPRK would provide, as required under the freeze, advance notice to Agency inspectors about any maintenance work involving facilities and equipment. | UN | وأعيد التأكيد أيضا على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سوف تزود مفتشي الوكالة بإخطارات مسبقة بشأن أي أعمال صيانة تشمل معدات المرافق، وفقا لما يتطلبه نظام التجميد. |
The Agency has received no such notifications or declarations from any State since the Agency's inspectors were withdrawn from Iraq in March 2003, although the materials and equipment referred to above are relevant to annex 3. | UN | ولم تتلق الوكالة أي إخطارات أو إعلانات من هذا القبيل من أي دولة منذ سحب مفتشي الوكالة من العراق في آذار/مارس 2003، رغم أن المواد والمعدات المشار إليها أعلاه ذات صلة بالمرفق 3. |
The Great Jamahiriya follows a path of complete transparency in cooperation with the International Atomic Energy Agency and cooperates fully with the Agency's inspectors. It applies the Additional Protocol that it signed with the Agency on 10 August 2004 and fully respects all its obligations relating to disarmament as an important steps towards strengthening regional and international security. | UN | :: إن الجماهيرية العظمى تنتهج الشفافية الكاملة في التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتعاون بشكل تام مع مفتشي الوكالة وتطبق البروتوكول الإضافي الموقع مع الوكالة في 10 آب/أغسطس 2004، وتحترم بشكل كامل جميع التزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح باعتبارها خطوة هامة نحو تعزيز الأمن الإقليمي والدولي. |
In that connection, an IAEA inspection team visited Iraq from 12 to 16 May 2011 as part of Iraq's efforts to implement its obligations, in accordance with the Additional Protocol. | UN | وفي هذا الصدد، قام فريق مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة إلى العراق. في الفترة من 12-16 أيار/مايو 2011 وفي إطار مساعي العراق لتنفيذ التزاماته بموجب البروتوكول الإضافي الملحق. |