"مفتوحاً أمام" - Translation from Arabic to English

    • open to
        
    • open for
        
    The forum was open to all to read, but only registered members of the Oslo Group could make written contributions. UN وكان المنتدى مفتوحاً أمام الجميع للقراءة، غير أنه لا يمكن إلا للأعضاء المسجلين بفريق أوسلو تقديم إسهامات خطية.
    The meeting was open to all WSIS stakeholders. UN وكان باب المشاركة في الاجتماع مفتوحاً أمام جميع الجهات المهمة بمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    This limitation in the Act could leave children open to exploitation. UN ويمكن لهذا التحديد في القانون أن يؤدي إلى ترك الباب مفتوحاً أمام استغلال الأطفال.
    Participation in the workshop would be open to experts from all interested Parties; UN وسيكون باب الاشتراك في حلقة العمل مفتوحاً أمام الخبراء من جميع الأطراف المعنية؛
    This Agreement shall remain open for accession by all Parties to the Kyoto Protocol. UN يبقى باب الانضمام إلى هذا الاتفاق مفتوحاً أمام جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    This Agreement shall be open to accession by the Government of any State entitled to sign it. UN 1- يكون باب الانضمام إلى هذا الاتفاق مفتوحاً أمام حكومة أية دولة مؤهلة للتوقيع عليه.
    3. Participation in the Conference will be open to the following: UN 3- سيكون باب الاشتراك في المؤتمر مفتوحاً أمام الجهات التالية:
    This option is also open to those who have settled along the border with Angola. UN كما يكون هذا الخيار مفتوحاً أمام اللاجئين الذين استقروا على طول الحدود المجاورة لأنغولا.
    This event was open to the United Nations community in New York. UN وكان الحدث مفتوحاً أمام مجتمع الأمم المتحدة في نيويورك.
    The Trust Fund will be open to receive contributions for five years. UN وسيكون الصندوق مفتوحاً أمام تلقي المساهمات لمدة خمس سنوات.
    Beginning with the second course, in 1992, the programme has been open to educators from all developing countries. UN وابتداء من الدورة التدريبية الثانية، في عام 1992، كان البرنامج مفتوحاً أمام معلّمين من جميع البلدان النامية.
    The Conference was open to the Japanese public, and it offered an excellent opportunity for the citizens of Sapporo to deepen their understanding of disarmament and non-proliferation. UN وكان المؤتمر مفتوحاً أمام الجمهور الياباني وأتاح فرصة ذهبية لمواطني سابورو لتعميق فهم نزع السلاح وعدم الانتشار.
    They will be held sequentially and be open to participation by all ministers and heads of delegation. UN وستُعقد هذه الموائد على نحو متتابع وسيكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوزراء ورؤساء الوفود.
    2. Participation in the meeting will be open to the following: UN 2- سيكون باب المشاركة في الاجتماع مفتوحاً أمام الجهات التالية:
    The Working Group will be open to all members of FAO and members of the United Nations, as well as to a wide range of other stakeholders, and should complete its work in two years. UN وسيكون باب الاشتراك في الفريق العامل مفتوحاً أمام جميع أعضاء منظمة الأغذية والزراعة وأعضاء الأمم المتحدة، فضلاً عن مجموعة واسعة من أصحاب الشأن الآخرين، ومن المقرر أن يُنجز عمله في غضون سنتين.
    This working paper will remain open to other members of the Conference for their sponsorship. UN ولا يزال باب الانضمام إلى هذه الورقة مفتوحاً أمام أعضاء المؤتمر الآخرين.
    Furthermore, voluntarism without monitoring, regulation and penalties may leave the door open to widespread abuse. UN وعلاوة على ذلك، قد تترك الطوعية من دون رصد وضوابط وعقوبات الباب مفتوحاً أمام انتشار الجرائم على نطاق واسع.
    Counsel points out that it was open to the State party to use other removal processes that would not have had these effects. UN وتلاحظ المحامية أن المجال كان مفتوحاً أمام الدولة الطرف لاستخدام إجراءات ترحيل أخرى ما كانت لتحدث هذه الآثار.
    The group was open to observers and could call upon additional experts as needed. UN وكان الفريق مفتوحاً أمام المراقبين وبإمكانه أن يستعين بخبراء إضافيين حسب الحاجة.
    The door should remain open for a political solution and I urge LRA to sign the final peace agreement without any further delay. UN وينبغي إبقاء الباب مفتوحاً أمام الحل السياسي وأحث جيش الرب للمقاومة على التوقيع على اتفاق السلام النهائي دون مزيد من التأخير.
    The objective must be clear: space must remain open for all States to use exclusively for peaceful purposes. UN ويجب أن يكون الهدف واضحاً، ألا وهو وجوب بقاء الفضاء مفتوحاً أمام الدول جميعها لتستخدمه في الأغراض السلمية وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more