"مفككة" - Translation from Arabic to English

    • loose
        
    • broken
        
    • fragmented
        
    • dismantled
        
    • kits
        
    • unassembled
        
    • dysfunctional
        
    • disjointed
        
    • disintegrating
        
    • disassembled
        
    • cannibalized
        
    You plant cabbages in the early summer, you get loose heads. Open Subtitles انك تزرع الملفوف في اوائل الصيف ستحصل على رؤؤس مفككة
    Both basic environment statistics and environmental indicators are typically presented in loose frameworks such as FDES. UN وإحصاءات البيئة اﻷساسية والمؤشرات البيئية تعرض نمطيا في أطر مفككة مثل إطار اﻷمم المتحدة لتطوير إحصاءات البيئة.
    It's just, you know... it's hard because he comes from a broken family. Open Subtitles .. فقط ، تعرف انه امر شاق لإنه قادم من عائلة مفككة
    Consequently, the forest agenda lacks a cohesive and comprehensive implementation framework, and is pursued in a fragmented manner. UN وبناء عليه، فإن خطط الغابات تفتقر إلى إطار متماسك وشامل للتنفيذ، ولا يسعى لتنفيذها إلا بصورة مجزأة مفككة.
    A dismantled rifle would fit nicely into that case. Open Subtitles بندقية مفككة لها مكان مناسب فى هذه الحقيبة
    Armoured infantry fighting vehicle kits UN مركبة قتال مصفحة للمشاة (مفككة)
    Bookcase, unassembled UN خزانات كتب، مفككة
    Hey, if the kid can't master the quadratic equation that says to me, dysfunctional family. Open Subtitles إذا كان الطفل لا يستطيع حل معادلة من الدرجة الثانية فهذا يقول لي ان العائلة مفككة
    Though technically under ECOMOG control, their command and control structures are loose and informal. UN ورغم أنهم يخضعون من الناحية التقنية لفريق المراقبين العسكريين، فإن هياكل قيادتهم ومراقبتهم مفككة ولا تتخذ طابعا رسميا.
    loose networks of individuals exist on both sides of the border that are disposed to mercenary recruitment. UN وتوجد على جانبي الحدود شبكات أفراد مفككة على استعداد لتجنيد المرتزقة.
    It provides an example of reconverting a loose strategy, based on 17 disconnected areas of action, into five major areas of competence. UN ويقدم المركز مثالاً على تحويل استراتيجية مفككة تقوم على 17 مجال عمل منفصلاً إلى خمسة مجالات اختصاص رئيسية.
    It provides an example of reconverting a loose strategy, based on 17 disconnected areas of action, into five major areas of competence. UN ويقدم المركز مثالاً على تحويل استراتيجية مفككة تقوم على 17 مجال عمل منفصلاً إلى خمسة مجالات اختصاص رئيسية.
    This is when non-native speakers use phrases from the mainstream language in a broken manner, usually resulting in a overly literal translation. Open Subtitles هذا يحصل عندما يقوم متحدثي اللغة الغير اصليين بإستخدام عبارات من اللغة العامية بطريقة مفككة
    Low-income families, absentee fathers, broken homes. Open Subtitles عائلات ذات دخل محدد و آباء غائبون ,منازل مفككة
    Most of these guys I handpicked in the roughest part of overtown -- pulled them out of broken families,gangs. Open Subtitles لقد انتقيت معظم هؤلاء الشباب بنفسي من أعنف أجزاء مدينة أوفرتاون سحبتهم من أُسَر مفككة وعصابات..
    The majority of developing countries have a fragmented audiovisual industry which is production-led. UN وصناعة السمعيات والبصريات في معظم البلدان النامية مفككة ويقودها الإنتاج.
    Were we to follow that course of action, the most likely result would be a fragmented Organization vulnerable to damage brought about by antagonism. UN وإذا سلكنا هذا المنحى، فستكون النتيجة المحتملة هي منظمة مفككة ومعرضة للضرر الناتج عن العداوات.
    In 1993, it was found that liquid radioactive waste originating from dismantled nuclear submarines was dumped off the coast of Vladivostok. UN ففي عام 1993، تم اكتشاف نفايات مشعة سائلة مصدرها غواصات نووية مفككة كان يلقى بها قبالة ساحل فلاديفوستوك.
    Armoured infantry fighting vehicle kits UN مركبة قتال مصفحة للمشاة (مفككة)
    Bookcase, unassembled UN خزانة كتب، مفككة
    (c) Rehabilitative services for abandoned and orphaned children and for those with dysfunctional families. UN )ج( خدمات إعادة التأهيل لﻷطفال المهجورين واليتامى وﻷولئك المنتمين إلى أُسر مفككة.
    The international community's response to these phenomena has been disjointed. UN أما استجابة الأسرة الدولية لهذه الظواهر فإنها كانت عبارة عن جهود مفككة يعوزها التماسك.
    Meanwhile, the United States side disassembled big military hardware before its shipments in the form of the knocked-down parts or spare parts, to dodge the inspections by the Neutral Nations Inspection Teams (NNIT). UN وقام، في الوقت ذاته، بتفكيك القطع العسكرية الكبيرة قبل شحنها لتأخذ شكل قطع مفككة أو قطع غيار، وذلك للاحتيال على عمليات التفتيش التي تجريها أفرقة التفتيش التابعة للدول المحايدة.
    4. Pressure switches 4 Former USSR cannibalized Scud part UN 4 - محوّلات الضغط 4 الاتحاد السوفياتي سابقا قطع صاروخ سكود مفككة من أصناف مستعملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more