"مقترحاتها" - Translation from Arabic to English

    • its proposals
        
    • their proposals
        
    • their suggestions
        
    • its suggestions
        
    • her proposals
        
    • its proposal
        
    • the proposals
        
    • its own proposals
        
    • proposals were
        
    • whose proposals
        
    • her suggestions
        
    • proposals would
        
    It was therefore deeply disappointed that its proposals to add language to balance the draft resolution had not been considered. UN ولذلك مما يبعث على الإحباط العميق أنه لم يتم النظر في مقترحاتها بإضافة صياغة لجعل مشروع القرار متوازنا.
    The Board recommends that the Administration ensure that the International Civil Service Commission assesses and reports on the implementation of its proposals relating to staff serving at non-family duty stations in its annual report. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام لجنة الخدمة المدنية الدولية بتقييم تنفيذ مقترحاتها المتعلقة بالموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، والإبلاغ عن ذلك في تقريرها السنوي.
    In that regard, the Movement will push for the implementation of all its proposals as reflected in the final document of the Sharm el-Sheikh summit. UN وفي ذلك الصدد، ستدفع الحركة نحو تنفيذ جميع مقترحاتها كما وردت في الوثيقة الختامية لقمة شرم الشيخ.
    In other States, the courts make their proposals directly. UN وفي دول أخرى، تقدم المحاكم مقترحاتها بشكل مباشر.
    As Guam gained an awareness of the international process, it became clear that their proposals fitted well within international conventions. UN وحيث أن غوام أصبحت تدرك هذه العملية الدولية فقد أصبح واضحا أن مقترحاتها تتفق تماما مع الاتفاقيات الدولية.
    their suggestions have been taken into account in finalizing the present document. UN وروعيت مقترحاتها عند وضع اللمسات الأخيرة على هذه الوثيقة.
    The JLC submits its proposals to the Labour Court, which makes the order. UN وتقدم هذه اللجنة مقترحاتها إلى محكمة العمل، التي تصدر الأمر.
    The secretariat plans to present its proposals for this initiative to potential donors during the current session. UN وتعتزم اﻷمانة عرض مقترحاتها بشأن هذه المبادرة على المانحين المحتملين أثناء انعقاد الدورة الراهنة.
    His delegation would submit to the Committee a working paper detailing its proposals, in the hope that it would be included in the Committee's report. UN واختتم قائلا إن الصين سوف تقدم إلى اللجنة ورقة عمل تعرض فيها جميع مقترحاتها بالتفصيل على أمل أن تدرج في تقرير اللجنة.
    The African Group would like to thank you, Sir, for incorporating some of its proposals into the revised draft that you presented to the Committee yesterday. UN والمجموعة الأفريقية تود أن تشكركم، سيدي الرئيس، على إدراج بعض مقترحاتها في النص المنقح الذي عرضتموه على اللجنة بالأمس.
    The Government has comprehensively reviewed the Ordinance and consulted the public on its proposals in the form of a white bill. UN وقد استعرضت الحكومة القانون بشكل شامل، واستشارت الجمهور بشأن مقترحاتها في صورة مشروع قانون أبيض.
    The Government received a positive response to its proposals and at the closing ceremony announced pledges well beyond its initial expectations. UN وتلقت الحكومة ردا إيجابيا على مقترحاتها وأعلنت في الحفل الاختتامي عن تعهدات تبرع تتجاوز بكثير التوقعات الأولية.
    The Advisory Committee had commented on the need for the Secretariat to ensure the timely submission of its proposals many times in the recent past. UN وقد علقت اللجنة الاستشارية مرارا في الماضي القريب على ضرورة ضمان الأمانة العامة تقديم مقترحاتها في حينها.
    Some permanent missions expressed concern that their proposals had not been retained. UN وقد أعربت بعض البعثات الدائمة عن قلقها من عدم استبقاء مقترحاتها.
    The Unit invited participating organizations to submit their proposals by mid-September 2008. UN ودعت الوحدة المؤسسات المشاركة إلى تقديم مقترحاتها بحلول منتصف أيلول/سبتمبر 2008.
    Various multi-stakeholder bodies can participate and present their proposals. UN ويمكن للعديد من الهيئات التي تضم العديد من أصحاب المصلحة أن تشارك وتقدم مقترحاتها.
    The three expert groups will be jointly submitting their proposals on the modalities for such coordination and cooperation to the three Committees. UN وستقدم أفرقة الخبراء الثلاثة معاً مقترحاتها بشأن طرائق هذا التنسيق والتعاون إلى اللجان الثلاث.
    Maori communities and national Maori organizations were consulted and their proposals did affect the design of the arrangement. UN واستشيرت المجتمعات المحلية الماورية والمنظمات الماورية الوطنية وقد أثرت مقترحاتها على وضع الترتيب.
    As a tool to implement this iterative process, affected country Parties can provide here their suggestions and recommendations for improvement. UN وكوسيلة لتنفيذ تلك العملية التكرارية، يمكن للبلدان الأطراف المتأثرة تقديم مقترحاتها وتوصياتها هنا بهدف إدخال التحسينات.
    The Committee therefore decided to transmit its suggestions to the working group and to continue to follow its developments. UN ولذلك قررت اللجنة إحالة مقترحاتها للفريق العامل ومواصلة متابعة تطوراته.
    her proposals were put forward in a constructive spirit, with the aim of assisting the Tribunal. UN وقالت إنها تعرض مقترحاتها بروح بنﱠاءة، بقصد مساعدة المحكمة.
    The Commission again called upon the organizations to present their complete views and, to the extent possible, to reach consensus on the draft before the matter was taken up at its next session, at which time the Commission would finalize the standards and go forward with its proposal to the General Assembly in 2001. UN ودعت اللجنة المنظمات مرة أخرى إلى أن تقدم آراءها كاملة وإلى أن تتوصل، قدر الإمكان، إلى توافق في الآراء بشأن المشروع قبل أن تنظر اللجنة في المسألة في دورتها المقبلة حيث يتعين عليها إنجاز عملها بشأن المعايير وتقديم مقترحاتها إلى الجمعية العامة في عام 2001.
    The Government hoped to publish the proposals for the Bill in the near future. UN وتأمل الحكومة الإعلان عن مقترحاتها المتعلقة بالميثاق في القريب العاجل.
    Already, Africa is grappling with its own proposals towards the establishment of a global partnership for the development of the continent. UN وتناضل أفريقيا، الآن بالفعل، مع مقترحاتها الخاصة الرامية إلى إقامة شراكة عالمية من أجل تنمية القارة.
    Some of its earlier appraisal procedural proposals were now in demand. UN ويوجد طلب اﻵن على بعض مقترحاتها الاجرائية السابقة المتعلقة بالتقييم.
    This is especially needed when it comes to countries involved in peace-keeping operations, which have legitimate interests and whose proposals must be heard. UN وهذا مطلوب بصفة خاصة عندما يتعلق اﻷمر بالبلدان المشاركة في عمليات حفظ السلم، إذ لديها مصالح مشروعة ويجب الاستماع إلى مقترحاتها.
    The visit of the High Commissioner for Human Rights had demonstrated the importance that she attached to the Committee, and note had been taken of her suggestions for strengthening links with the Centre for Human Rights. UN وأفادت بأن زيارة المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان تبين اﻷهمية التي توليها اللجنة، وبأن مقترحاتها الخاصة بتعزيز الروابط مع مركز حقوق اﻹنسان أخذت في الاعتبار.
    She asked if there were any regulations requiring the National Commission to be consulted during the preparation of gender-related measures, whether the Commission could itself make proposals, what weight such proposals would have and what recourse or avenue of appeal the Commission had if its suggestions were rejected. UN وسألت عما إذا كان هناك أي أنظمة تتطلب استشارة اللجنة الوطنية خلال إعداد التدابير المتصلة بالمسائل الجنسانية، وعما إذا كان في وسع اللجنة ذاتها التقدم بمقترحات، وما هي أهمية هذه المقترحات وما هو سبيل الانتصاف أو الاستئناف المتاح للجنة في حال رفض مقترحاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more