"مقترحات عملية" - Translation from Arabic to English

    • concrete proposals
        
    • practical proposals
        
    • practical suggestions
        
    • pragmatic proposals
        
    • action proposals
        
    • specific proposals
        
    • operational proposals
        
    • workable proposals
        
    • viable proposals for
        
    However, thus far, there are very few concrete proposals that, in our view, will lead to meaningful and lasting change. UN بيد أنهم أفادوا بأنه لا تزال هناك مقترحات عملية قليلة تؤدي، في نظر الموظفين، إلى تغييرات مفيدة ودائمة.
    The co-moderators of Working Group II have put forward concrete proposals on possible United Nations assistance in the organization of a comprehensive polio immunization campaign and the winterization of collective centres. UN وقدم المنسقون في الفريق العامل الثاني مقترحات عملية بشأن المساعدة التي يمكن للأمم المتحدة أن تقدمها لتنظيم حملة شاملة للتحصين ضد شلل الأطفال وتهيئة المراكز الجماعية لفصل الشتاء.
    There are however no concrete proposals being currently discussed by the authorities. UN غير أن السلطات لم تطرح حاليا أية مقترحات عملية لمناقشتها.
    Lastly, he would be open to receiving advice and to engaging in consultations, although delegations should try to focus on practical proposals. UN وأخيرا، قال إنه مستعد لأن يتلقى أي مشورة وإجراء مشاورات، وإن كان على الوفود أن تركز على تقديم مقترحات عملية.
    Lastly, he would be open to receiving advice and to engaging in consultations, although delegations should try to focus on practical proposals. UN وأخيرا، قال إنه مستعد لأن يتلقى أي مشورة وإجراء مشاورات، وإن كان على الوفود أن تركز على تقديم مقترحات عملية.
    The contribution of Roma organizations to collection of data, identification of needs and submission of concrete proposals is worth mentioning. UN والجدير بالذكر أن منظمات الروما أسهمت في جمع البيانات، وتحديد الاحتياجات، وتقديم مقترحات عملية.
    Mindful that Member States and other stakeholders have put forward concrete proposals on the subject of strengthening the financing for development follow-up process, UN وإذ يضع في اعتباره أن الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية قدمت مقترحات عملية تتعلق بموضوع تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية،
    The concrete proposals for confidence-building measures and cooperation between the two countries should be urgently developed and supported by their international partners. UN وينبغي تقديم مقترحات عملية لتدابير بناء الثقة والتعاون بين البلدين، ودعمها من جانب شركائهما الدوليين، بشكل عاجل.
    Mindful that Member States and other stakeholders have put forward concrete proposals on the subject of strengthening the financing for development follow-up process, UN وإذ يضع في اعتباره ما قدمته الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرون من مقترحات عملية تتعلق بموضوع تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية،
    The document contained eight concrete proposals aimed at promoting closer cooperation among the various nuclear-weapon-free zones. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة ثمانية مقترحات عملية ترمي إلى تعزيز التعاون الوثيق بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    The document contained eight concrete proposals aimed at promoting closer cooperation among the various nuclear-weapon-free zones. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة ثمانية مقترحات عملية ترمي إلى تعزيز التعاون الوثيق بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    To that end, INSTRAW should submit well in advance, in accordance with the fiscal year, concrete proposals for the Government of France to consider for 1998. UN وتحقيقا لهذا الغاية، ينبغي للمعهد أن يقدم في وقت مبكر جدا، وفقا للسنة المالية، مقترحات عملية إلى حكومة فرنسا للنظر فيها لعام ١٩٩٨.
    The draft resolutions were aimed at the development and introduction of concrete proposals on such measures. UN وكانت مشاريع القرارات المذكورة ترمي إلى إعداد وتقديم مقترحات عملية بشأن هذه التدابير.
    The Secretary-General spoke of disarmament and made concrete proposals to the international community. UN لقد تكلم الأمين العام عن نزع السلاح وقدم مقترحات عملية إلى المجتمع الدولي.
    The Netherlands will continue to make innovative, practical proposals to implement the 2010 action plan. UN وستواصل هولندا تقديم مقترحات عملية ومبتكرة لتنفيذ خطة عمل عام 2010.
    It hoped that the New Partnership Agenda would generate practical proposals which accorded equitable treatment to all missions. UN وأعرب عن الأمل في أن يفرز جدول أعمال الشراكة الجديدة مقترحات عملية تمنح معاملة متساوية لجميع البعثات.
    My letter contained practical proposals for the resumption of the activities of the Tripartite Commission and the oversight of ICRC. UN وتضمنت رسالتي مقترحات عملية لإعادة تنشيط العمل في اللجنة الثلاثية بإشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    It invites the Bureau to submit practical proposals to that effect to the Council before the end of 2002. UN ويدعو المكتب إلى تقديم مقترحات عملية في هذا الصدد إلى المجلس قبل نهاية عام 2002.
    Its aim is to identify and develop practical proposals to maximize the support provided by the United Nations system to African development. UN والغاية منها تحديد ووضع مقترحات عملية من أجل بلوغ أقصى دعم تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا.
    We believe that the primary focus of the conference should be on formulating practical suggestions to reduce destabilizing accumulations of and the proliferation of small arms. UN ونعتقد أن المؤتمر ينبغي أن يركز في المقام اﻷول على صياغة مقترحات عملية لخفض تكديس وانتشار اﻷسلحة الصغيرة اللذين يتسببان في زعزعة الاستقرار.
    Together with a group of countries that agree on such an approach, my delegation has in the past introduced pragmatic proposals aimed at expanding the two categories of Council membership. UN وقدم وفد بلدي، مع مجموعة من البلدان التي توافق على هذا النهج، مقترحات عملية ترمي إلى توسيع فئتي عضوية مجلس الأمن.
    It called on its subsidiary bodies to promote sustainable development as one of the guiding principles for all their relevant activities and to take into account the conclusions and recommendations of UNCED in their programmes of work, and elaborate action proposals as appropriate. UN ودعت هيئاتها الفرعية الى تعزيز التنمية المستدامة لتكون أحد المبادئ التوجيهية لجميع أنشطتها ذات الصلة، والى مراعاة نتائج وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في برامج عملها، ووضع مقترحات عملية حسب الاقتضاء.
    Various non-governmental organizations (NGOs) also expressed their views in a document comprising specific proposals for the creation of a national human rights commission. UN وأعربت كذلك منظمات غير حكومية مختلفة عن آرائها في وثيقة تضمنت مقترحات عملية لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    63. The Preparatory Committee recommends inviting the Administrator of the United Nations Development Programme to submit a report containing operational proposals on enhancing social development for all through the provision of global public goods to the Preparatory Committee at its second session. UN ٦٣ - توصي اللجنة التحضيرية بتوجيه الدعوة إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لكي يقدم إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية تقريرا يتضمن مقترحات عملية بشأن تعزيز التنمية الاجتماعية للجميع من خلال توفير السلع العامة على نطاق عالمي؛
    In order to come up with workable proposals for the reform of the exemptions procedure, the Team has canvassed the opinion of all States in which listed individuals are recorded as living, but the response has been of very limited value. UN ومن أجل التوصِّل إلى مقترحات عملية لإصلاح إجراء الاستثناءات استعرض الفريق رأي جميع الدول التي يسجّل بالنسبة لها أن الأفراد المدرجين بالقائمة يعيشون فيها ولكن جاءت الاستجابة محدودة القيمة للغاية.
    For example, UNICEF technical staff assisted national counterparts in preparing viable proposals for funding by the Global Alliance for Vaccines and Immunization. UN وعلى سبيل المثال، ساعد الموظفون الفنيون لليونيسيف النظراء الوطنيين على إعداد مقترحات عملية يتم تمويلها من التحالف العالمي للقاحات والتحصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more