"مقتضبا" - Translation from Arabic to English

    • brief
        
    • concise
        
    • succinct
        
    • briefly
        
    • a short
        
    Likewise, a brief description of progress in public policies is provided, focusing on economic and social rights. UN ويتضمن التقرير كذلك وصفا مقتضبا للتقدم المحرز في السياسات العامة من زاوية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    The survey rates the level of press freedom in each country on a numerical basis and provides a brief written summary of the year's main developments. UN وتقوم هذه الدراسة بتصنيف مستوى حرية الصحافة بكل بلد على أساس عددي، كما أنها توفر موجزا خطيا مقتضبا للتطورات الرئيسية التي حدثت على مدار العام.
    This report provides a brief summary of the themes discussed in each of the sessions. UN ويقدم هذا التقرير موجزا مقتضبا للمواضيع التي نوقشت في كل جلسة من هذه الجلسات.
    BOA Note by the Secretary-General transmitting the concise summary of findings and recommendations UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها موجزا مقتضبا للنتائج والتوصيات
    Delegates further recommended that the Congress declaration should be concise and linked to the proceedings of the Congress. UN وأوصى المندوبون كذلك بأن يكون الإعلان الصادر عن المؤتمر مقتضبا ومرتبطا بأعمال المؤتمر.
    Information is summarized to the extent possible in order to keep the report succinct and within the word limit. UN والمعلومات ملخصة قدر المستطاع لجعل التقرير مقتضبا وضمن حدود عدد الكلمات المسموح به.
    However, the Society's response is very brief and unenlightening; in fact, it does not answer our question. UN ومع ذلك جاء الرد الذي بعثت به المنظمة مقتضبا للغاية ولم يُفد شيئا، والواقع أنه لم يجب على سؤالنا.
    The President gave a brief concluding summary of the discussion. UN وقدم الرئيس موجزا ختاميا مقتضبا للمناقشة.
    The biannual World Economic Outlook, published by the International Monetary Fund, provides a brief summary of the macroeconomic conditions in the region. UN ويقدم منشور " مستقبل الاقتصاد في العالم " الذي يصدره صندوق النقد الدولي، موجزا مقتضبا لظروف الاقتصاد الكلي في المنطقة.
    We provide a brief description and arguments both for and against each option. UN ونورد وصفا مقتضبا ومجادلات في تأييد ومعارضة كل خيار.
    A brief summary of the main findings of the country reports, however, is included in annex six of the main report. UN إلا أن موجزا مقتضبا من الاستنتاجات الرئيسية للتقارير القطرية قد أُدرج في المرفق 6 من التقرير الرئيسي.
    The report provides a brief résumé of the status of the cooperative relationship between BSEC and various United Nations organizations during 2001 and 2002. UN ويقدم التقرير ملخصا مقتضبا عن مركز العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة خلال العامين 2001 و2002.
    The present report provides a brief summary of the themes discussed in each of the sessions. UN ويقدم هذا التقرير موجزا مقتضبا للمواضيع التي نوقشت في كل جلسة من تلك الجلسات.
    This necessitates a brief excursus into the philosophy of the aims of war. UN وهذا ما يستلزم شرحا مقتضبا لفلسفة أهداف الحرب.
    This report provides a brief summary of the themes discussed in each of the sessions and concludes with a number of current challenges for statistical business registers and ways to tackle them. UN ويقدم هذا التقرير موجزا مقتضبا للمواضيع التي نوقشت في كل جلسة من هذه الجلسات، ويختتم بعرض عدد من التحديات الحالية المتصلة بسجلات الأعمال التجارية للأغراض الإحصائية وكيفية التصدي لها.
    It includes a brief description of the organizational aspects of the Expert Group Meetings, a summary of their recommendations and an overview of issues of overriding importance which were examined at more than one Meeting. UN وهو يتضمن وصفا مقتضبا للجوانب التنظيمية لاجتماعات أفرقة الخبراء وموجزا لتوصياتها واستعراضا عاما للقضايا ذات اﻷهمية الكبرى التي درست في أكثر من اجتماع. ـ
    In connection with the recent occupation of Agdam district of Azerbaijan by Armenian military forces, I have the honour to give a brief description about this district of Azerbaijan and some facts about the brutality of recent events. UN يشرفني، فيما يتعلق باحتلال القوات العسكرية اﻷرمنية مؤخرا لمقاطعة أغدام، أن أقدم وصفا مقتضبا لهذه المقاطعة الاذربيجانية وبعض الحقائق المتصلة بشراسة اﻷحداث اﻷخيرة.
    Delegates recommended that the Congress declaration should be concise and linked to the proceedings of the Congress. UN 85- وأوصى المندوبون بأن يكون الإعلان الصادر عن المؤتمر مقتضبا ومرتبطا بالمسائل التي عالجها المؤتمر.
    There were contradictory pressures to make the draft increasingly specific while at the same time keeping it concise and general. UN ثمة ضغوط متضاربة لجعل المشروع متزايد التحديد بينما يُبقى مقتضبا وعاما.
    The view was also expressed that the programme narrative was concise and contained the basic guidelines necessary for the programme. UN كما رأت أن سرد البرنامج جاء مقتضبا وشمل الخطوط التوجيهية اﻷساسية اللازمة للبرنامج.
    Efforts have been made to summarize the information in order to keep the report succinct. UN وقد بُذلت جهود لتلخيص المعلومات بهدف جعل التقرير مقتضبا.
    9. He reported briefly on the outcome of President Clinton’s initiative on race. UN ٩ - وقدم المقرر الخاص عرضا مقتضبا لنتائج مبادرة الرئيس كلينتون في مجال العنصرية.
    a short report of the Group was submitted to the Commission for information at its thirty-seventh session. UN وكان الفريق قد قدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، للعلم، تقريرا مقتضبا عن أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more