"مقتل ما" - Translation from Arabic to English

    • killed
        
    • killing
        
    • deaths
        
    • death of
        
    • the death
        
    • dead
        
    The Commission asserts that between 20 and 30 civilians were killed. UN وتشير اللجنة إلى مقتل ما بين 20 و 30 مدنيا.
    The floods killed more than 700 people and adversely impacted the lives of 600,000 others. UN وتسببت الفيضانات في مقتل ما يزيد على 700 شخص وأثرت تأثيرا مناوئا على حياة 000 600 شخص آخرين.
    More than 1,000 Lendu are allegedly killed. UN وتردد أقاويل عن مقتل ما يزيد على 000 1 شخص من جماعة الليندو.
    In at least 73 incidents, schools were attacked, resulting in the killing of at least 11 children and in injury to 46 others. UN وفيما لا يقل عن 73 حادثا، هوجمت مدارس مما أدى إلى مقتل ما لا يقل عن 11 طفلا وإصابة 46 آخرين.
    The Israeli assault, which caused fear and panic to spread among the already traumatized civilian population, resulted in the killing of at least six Palestinian men and the injury of several others. UN وفد نجم عن العدوان الإسرائيلي، الذي تسبب في نشر الفزع والرعب بين السكان المدنيين المتأثرين بصدمات من قبل، مقتل ما لا يقل عن ستة رجال فلسطينيين وإصابة العديدين غيرهم.
    Each year, small arms and light weapons and their ammunition cause the deaths of more than 500,000 persons worldwide. UN وكل عام تتسبب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها في مقتل ما يزيد على 500 ألف شخص على نطاق العالم.
    Three cases documented by OHCHR resulted in the death of a total of five Palestinian civilians. UN وهناك ثلاث حالات وثقتها المفوضية أسفرت عن مقتل ما مجموعه خمسة فلسطينيين مدنيين.
    Up to 60 killed in armed confrontation. UN مقتل ما يصل إلى 60 شخصا في مواجهة مسلحة.
    Over the past four days, Israeli air strikes have killed at least 11 Palestinians and injured scores. UN وخلال الأيام الأربعة الماضية، أسفرت الغارات الجوية الإسرائيلية عن مقتل ما لا يقل عن 11 فلسطينيا وإصابة عشرات بالجراح.
    These attacks killed over 1,400 people, including more than 400 children. UN وقد أدت هذه الهجمات إلى مقتل ما يزيد عن 400 1 شخص، من بينهم ما يزيد عن 400 طفل.
    :: An Israeli assault on the market in the Al-Shujaiya area, east of Gaza City, killed at least 17 Palestinians and injured scores of others. UN :: هجوم إسرائيلي على السوق في منطقة الشُّجاعية، شرق مدينة غزة، أدى إلى مقتل ما لا يقل عن 17 فلسطينيا وإلى جرح عشرات آخرين.
    On 1 July, a vehicle-borne explosive device detonated and killed at least 56 civilians in a crowded marketplace in Maiduguri, Borno State. UN وفي 1 تموز/يوليه، انفجرت سيارة مفخخة فأسفرت عن مقتل ما لا يقل عن 56 مدنيا في سوق مزدحم في مايدوغوري بولاية بورنو.
    Reports at this moment are that at least 47 Palestinians have been killed since the start of the Israeli military campaign against our people on 12 November 2012. UN وتفيد التقارير الواردة حتى الآن مقتل ما لا يقل عن 47 فلسطينيا منذ بدء الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد شعبنا في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    In addition, the United Nations verified the killing of at least 189 children and the injury of 362 as a result of conflict. UN بالإضافة إلى ذلك، تحققت الأمم المتحدة من مقتل ما لا يقل عن 189 طفلاً وجرح 362 طفلاً نتيجة النزاع.
    But killing's still killing, and I'm a lawman. Open Subtitles ولكن مما أسفر عن مقتل ما زالت القتل، وأنا رجل القانون.
    Domestically, these offensives resulted in the killing of an estimated 500 government soldiers and the injuring to more than 1,000 others, for no ultimate military, territorial, political or economic gain. UN فعلى الصعيد المحلي، أسفرت هذه الهجمات عن مقتل ما يقدر بحوالي ٥٠٠ من الجنود الحكوميين وإصابة ما يزيد على ٠٠٠ ١ جندي آخر بجروح، دون تحقيق أي مكسب عسكري أو إقليمي أو سياسي أو اقتصادي، في نهاية المطاف.
    In Deir ez-Zor, government airstrikes reportedly hit a bus carrying civilians in the village of Shoula, killing at least 13 people, including 10 children. UN ففي دير الزور، أصابت الضربات الجوية للقوات الحكومية حافلة تُقِل مدنيين في قرية شولة، مما أدى إلى مقتل ما لا يقل عن 13 شخصا، منهم 10 أطفال.
    Small arms and light weapons and their ammunition are instrumental in the deaths of more than 500,000 people annually, the vast majority of victims being civilians. UN والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها مسؤولة عن مقتل ما يزيد على 000 500 شخص سنويا، وتكون الغالبية العظمى من الضحايا من بين المدنيين.
    It resulted in the deaths of an estimated 120,000 people. UN وقد أسفرت عن مقتل ما يقدَّر بنحو 000 120 شخص.
    Such incidents resulted in the death of at least 13 persons, while 55 were injured. UN وأسفرت هذه الحوادث عن مقتل ما لا يقل عن 13 شخصا، وإصابة 55 آخرين بجراح.
    The armed conflict has since intensified, leaving an estimated 12,000 people dead. UN ومنذ ذلك الحين اشتد النـزاع المسلح، حيث أدى إلى مقتل ما يقدّر بـ 000 12 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more