"مقدرات" - Arabic English dictionary

    "مقدرات" - Translation from Arabic to English

    • assets
        
    • empower
        
    • destiny
        
    • the capabilities of
        
    In addition, he's one of the CIA's best assets in Munich. Open Subtitles بالإضافة، لأنه أحد أهم مقدرات الإستخبارات في ميونيغ
    Fran's mom had less than $90,000 in net assets when she died. Open Subtitles والدتها كانت تملك مقدرات 90 ألف دولار عند وفاتها
    Assistance will be provided to develop individual, family and community assets which will promote social inclusion and longer term self-reliance, including during times of crisis. UN وستقدم المساعدة لتطوير مقدرات الفرد والأسرة والجماعة على نحو يشجع الاندماج في المجتمع والاعتماد على النفس في المدى الطويل، بما في ذلك خلال أوقات الشدة.
    Cutbacks on expenditure on education and health reduced the capacity of countries to empower and graduate their people into productive work forces. UN فاقتطاع نفقات التعليم والصحة يضعف قدرة البلدان على زيادة مقدرات أبنائها وتخريجهم من أجل الانضمام إلى صفوف القوة العاملة المنتجة.
    110. The Committee recommends that the Government of Croatia continue to implement and strengthen the measures it is taking to empower women and to mainstream gender issues. UN ١١٠ - توصي اللجنة حكومـة كرواتيـا بمواصلـة تنفيـذ وتعزيـز التدابير التي تتخذها لزيادة مقدرات المرأة، ومواصلة إدخال القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أنشطتها الرئيسية.
    Thirdly, foreign forces should refrain from any attempt to influence and control the destiny of the Afghan people. UN ثالثا، امتناع القوى الخارجية عن أيـة محاولة لفرض النفوذ أو السيطرة على مقدرات الشعب الأفغاني.
    the capabilities of women and of local partners working on women's issues have been strengthened UN تقوية مقدرات المرأة والشركاء المحليين في المهام الخاصة بقضايا المرأة.
    Zevlos may have threatened to expose CIA assets in Eastern Europe, which is why the State Department told SECNAV to stand down. Open Subtitles ربما أنه قادم بتهديد كشف مقدرات المخابرات في " أوروبا " الشرقية لهذا وزارة الخارجية طلبت من السكرتيرة
    Uh, "lending to develop businesses and build homes in the region, and backed by the underground assets of one of the strongest mining concerns in the Dakota territory, such a bank cannot help but..." Open Subtitles يقود لتطوير أعمال ومنازل في المنطقة ويدعمه مقدرات أرضية " بواحد من أقوى مناجم الإهتمام في منطقة نفوذ " داكوتا
    He's going to be looking to liquidate assets and fast. Open Subtitles إنه يحاول ضخ مقدرات بشكل سريع
    You dad, he revealed some hidden assets to the court. Open Subtitles -والدك وعد بكشف مقدرات خفية
    When a neighbouring State such as Turkey supports terrorism, assists in the transnational plunder of Syrian resources and the destruction of the Syrian people's assets and sources of livelihood, and facilitates the use of those resources to support terrorism in Syria, the Security Council must respond in a manner that is on a par with its responsibilities and its commitment to combat terrorism and maintain international security and peace. UN فقيام دولة مجاورة، مثل تركيا بدعم الإرهاب وتوفير الشروط المساعدة على نهب ثروات الجمهورية العربية السورية عبر الحدود وتدمير مقدرات الشعب السوري ومصادر عيشه وتسهيل تسخير تلك المقدرات لصالح دعم الإرهاب في الداخل السوري، تستوجب رد فعل من مجلس الأمن يرتقي إلى حجم مسؤولياته وتعهداته التي قطعها في مجال التصدي للإرهاب والحفاظ على الأمن والسلم الدوليين.
    110. The Committee recommends that the Government of Croatia continue to implement and strengthen the measures it is taking to empower women and to mainstream gender issues. UN ١١٠ - توصي اللجنة حكومـة كرواتيـا بمواصلـة تنفيـذ وتعزيـز التدابير التي تتخذها لزيادة مقدرات المرأة، ومواصلة إدخال القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أنشطتها الرئيسية.
    The Sudan had participated in most of those conferences and supported their decisions; her delegation stressed the importance of strengthening the capacity of developing countries to combat the growing threat of the expansion of crime and urged the international community to provide financial and technical resources to those countries and to exchange information with them in order to empower them to take effective action against crime. UN وقد شارك السودان في معظم هذه المؤتمرات وأيد قراراتها ويؤكد وفدها أهمية تعزيز مقدرات البلدان النامية على التصدي للتهديد المتزايد الناتج عن انتشار الجريمة ويدعو المجتمع الدولي إلى توفير الموارد المالية والتقنية لتلك البلدان وعلى تبادل المعلومات معها لتمكينها من اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الجريمة.
    23. Under the theme of peace-building and conflict resolution, UNIFEM is intensifying its efforts to empower African women who have been displaced from their home communities and to promote gender-sensitive strategies and actions in peace-building and conflict resolution. UN ٢٣ - وتحت موضوع بناء السلام وحل المنازعات، يكثف الصندوق جهوده لزيادة مقدرات اﻷفريقيات المشردات من مجتمعاتهن المحلية، والحث على وضع استراتيجيات وإجراءات تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل بناء السلام وحل المنازعات.
    The way to achieve that is by interacting positively with one another without fear, for we have all been entrusted with the destiny of humankind for the benefit of all beings. UN إن سبيلنا لذلك هو الإيجابية في التعامل والتفاعل بعضا مع بعض، من دون عُقد أو خوف، منطلقين من حقيقة أننا جميعا مؤتمنون على مقدرات البشرية وتنميتها لصالح الإنسان.
    The President emphasized the need for Afghans to take charge of their own destiny under the unitary State system agreed to in the 2004 Constitution, stating that the country was not a political laboratory for outsiders. UN وشدد الرئيس على ضرورة أن تكون مقدرات الأفغان في أيديهم، في ظل النظام المتفق عليه في دستور عام 2004، المؤلف من دولة ذات كيان موحد، قائلا إن البلد ليست مختبرا سياسيا للأطراف الخارجية.
    The radio programme Theme for the day tells listeners about the destiny and tastes of women. UN ويُطلع البرنامج اﻹذاعي " موضوع لليوم " المستمعين على مقدرات المرأة وأذواقها.
    The Peacebuilding Commission should not act as a " trusteeship commission " passing judgement on the capabilities of countries emerging from conflict, nor as a mediator seeking to gather donor and recipient countries together, nor as a club for donors, which might lead to the marginalization of the role of nondonor countries members of the Commission. UN ويجب ألا تتحول لجنة بناء السلام إلى لجنة للوصاية على مقدرات الدول الخارجة من النزاعات، أو أن تتحول إلى مجرد وسيط يجمع الدول المانحة والمتلقية معاً، أو إلى نادٍ للمانحين على نحو يؤدي إلى تهميش دور الدول غير المانحة في اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more