"مقدرة" - Translation from Arabic to English

    • estimated
        
    • ability
        
    • capacity
        
    • appreciate
        
    • able
        
    • assessed
        
    • capability
        
    • meant
        
    • caliber
        
    • estimate
        
    • inability
        
    • appreciated
        
    • destined
        
    • valued
        
    • capable
        
    This means that the costs have actually been incurred and are not notional, estimated or projected costs. UN وهذا يعني أن التكاليف جرى تكبدها بالفعل وأنها ليست تكاليف افتراضية أو مقدرة أو متوقعة.
    The salaries of locally recruited staff are also estimated at net cost at an average of $2,400 per person per annum. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٠٠٤ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة.
    - Telephone, telex and fax charges estimated at $15,000 per month ($90,000); UN ـ رسوم الهاتف والتلكس مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار في الشهر
    UNODC is also working to enhance the ability of the provincial offices to carry out their mandated tasks. UN ويعمل مكتب المخدرات والجريمة أيضا على تعزيز مقدرة المكاتب في الأقاليم على القيام بالمهام المكلّفة بها.
    Daily, I am amazed at your inexhaustible ability to just live. Open Subtitles يومياً, أنا أذهل من مقدرة عدم تعبك من العيش فقط
    As female nurses form the backbone of the health system, their inability to work has seriously impaired the capacity of health services. UN فنظرا ﻷن الممرّضات يشكلن العمود الفقري للنظام الصحي، فإن عدم قدرتهن على العمل ينتقص بشكل خطير من مقدرة الخدمات الصحية.
    The salaries of locally recruited staff are also estimated at net cost at an average of $2,400 per person per annum. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٤٠٠ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة.
    Figures for 1997 are estimated at the 1996 level, the latest year for which figures are reported. UN وأرقام عام ١٩٩٧ مقدرة استنادا إلى مستوى عام ١٩٩٦، وهو آخر عام أبلغ عن أرقامه.
    Under maintenance of vehicles, the estimate consists of the maintenance of an additional 12 vehicles, estimated at $1,200 per annum. UN وتحت بند صيانة المركبات، تتألف التقديرات من صيانة ١٢ مركبة، بتكلفة مقدرة بمبلغ ٢٠٠ ١ دولار في السنة.
    The total capacity of the new office facilities would be 9,550 square metres, with a total estimated project cost of $11,383,300. UN وسوف يبلغ مجموع مساحة المرافق المكتبية الجديدة 550 9 مترا مربعا، بتكلفة مقدرة يبلغ مجموعها 300 383 11 دولار.
    After all, our sun is only one star of an estimated 400 billion in our galaxy, the Milky Way. Open Subtitles بعد كل هذا، شمسنا ليست سوى نجم واحد من 400 مليار مقدرة في مجرتنا، مجرة ​​درب التبانة
    It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة بالاستناد إلى تجربة السنوات الماضية وعبء العمل المتوقع.
    I'm just surprised that powerful men would choose someone of lesser ability. Open Subtitles يفاجئني فقط أنّ يختار ذلك الرّجل القوي شخصاً أقل منه مقدرة
    Countries, which have incorporated an international exhaustion regime, have greater ability to facilitate access to medicines. UN والبلدان التي أدمجت في قوانينها نظام الاستنفاد الدولي لديها مقدرة أكبر على تيسير الحصول على الأدوية.
    Particular mention was made of the Branch's ability to maintain a balanced approach to issues. UN وأشير بوجه خاص إلى مقدرة الفرع على الحفاظ على نهج متوازن تجاه القضايا.
    It will therefore constrain the ability of developing countries to technologically upgrade and undermine their international competitiveness. UN ومن ثم فهو يحد من مقدرة البلدان النامية على الارتقاء بمستواها التكنولوجي ويضعف قدرتها على المنافسة دولياً.
    Over the past three days, they have displayed great ability in steering these important deliberations with prudence and with sensitivity. UN لقد أظهروا، طيلة الأيام الثلاثة الماضية، مقدرة عظيمة على إدارة هذه المداولات الهامة بحكمة وحساسية.
    Yet such reform is a sine qua non for ensuring its capacity in the maintenance of international peace and security. UN ومع ذلك فإن هذا الإصلاح شرط لا بد منه لكفالة مقدرة المجلس على الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Delegations would also appreciate the publication of an updated telephone directory. UN وسوف تكون الوفود مقدرة لنشر نسخة مستكملة لدليل الهاتف.
    Because they tended to drop out of school earlier than boys, they were less able to compete in the labour market. UN ولما كُن يتجهن إلى ترك المدرسة في وقت أبكر من الأولاد، فإنهن أقل مقدرة على التنافس في سوق العمل.
    In total, $943.2 million in voluntary funding was received in response to assessed needs of $1.32 billion. UN فقد تلقت تبرعات بلغ مجموعها 943.2 مليون دولار استجابة لاحتياجات مقدرة بمبلغ 1.32 بليون دولار.
    Plugging the capability gap will make UNOMIG more apt to fulfil the conflict prevention side of its mandate. UN وستصبح البعثة بفضل سد ثغرة القدرة أكثر مقدرة على تأدية الجانب الأساسي من ولايتها وهو الحيلولة دون وقوع الصراع.
    A woman my age ain't meant to carry that. Open Subtitles امرآة بعمري غيرة مقدرة أن تتعامل مع هذا.
    Victim was shot in the face with a large caliber bullet. Open Subtitles الضحية ضُرِبت في الوجه مع رصاصة ذات مقدرة كبيرة
    Where appropriate, information on reparation granted to victims, in accordance with article 6 of the Convention, would be appreciated. UN وستكون اللجنة مقدرة تلقيها معلومات، حسب الاقتضاء، بشأن التعويضات التي تمنح للضحايا، وفقا للمادة ٦ من الاتفاقية.
    Your unborn child is destined for great things too, Kashi. Open Subtitles هناك امور عظيمة مقدرة لابنك الذى لم يولد بعد يا كاشى
    MoD valued its loss as estimated depreciated replacement cost. UN وقيمت وزارة الدفاع خسارتها على أنها تكلفة مقدرة لإبدال المستهلك.
    You have no idea who you're dealing with. This guy... you don't know what he's capable of. Open Subtitles إنّك تجهل من تواجه، وتجهل مقدرة ذلك الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more