This means that the costs have actually been incurred and are not notional, estimated or projected costs. | UN | وهذا يعني أن التكاليف جرى تكبدها بالفعل وأنها ليست تكاليف افتراضية أو مقدرة أو متوقعة. |
The salaries of locally recruited staff are also estimated at net cost at an average of $2,400 per person per annum. | UN | ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٠٠٤ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة. |
- Telephone, telex and fax charges estimated at $15,000 per month ($90,000); | UN | ـ رسوم الهاتف والتلكس مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار في الشهر |
UNODC is also working to enhance the ability of the provincial offices to carry out their mandated tasks. | UN | ويعمل مكتب المخدرات والجريمة أيضا على تعزيز مقدرة المكاتب في الأقاليم على القيام بالمهام المكلّفة بها. |
Daily, I am amazed at your inexhaustible ability to just live. | Open Subtitles | يومياً, أنا أذهل من مقدرة عدم تعبك من العيش فقط |
As female nurses form the backbone of the health system, their inability to work has seriously impaired the capacity of health services. | UN | فنظرا ﻷن الممرّضات يشكلن العمود الفقري للنظام الصحي، فإن عدم قدرتهن على العمل ينتقص بشكل خطير من مقدرة الخدمات الصحية. |
The salaries of locally recruited staff are also estimated at net cost at an average of $2,400 per person per annum. | UN | ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٤٠٠ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة. |
Figures for 1997 are estimated at the 1996 level, the latest year for which figures are reported. | UN | وأرقام عام ١٩٩٧ مقدرة استنادا إلى مستوى عام ١٩٩٦، وهو آخر عام أبلغ عن أرقامه. |
Under maintenance of vehicles, the estimate consists of the maintenance of an additional 12 vehicles, estimated at $1,200 per annum. | UN | وتحت بند صيانة المركبات، تتألف التقديرات من صيانة ١٢ مركبة، بتكلفة مقدرة بمبلغ ٢٠٠ ١ دولار في السنة. |
The total capacity of the new office facilities would be 9,550 square metres, with a total estimated project cost of $11,383,300. | UN | وسوف يبلغ مجموع مساحة المرافق المكتبية الجديدة 550 9 مترا مربعا، بتكلفة مقدرة يبلغ مجموعها 300 383 11 دولار. |
After all, our sun is only one star of an estimated 400 billion in our galaxy, the Milky Way. | Open Subtitles | بعد كل هذا، شمسنا ليست سوى نجم واحد من 400 مليار مقدرة في مجرتنا، مجرة درب التبانة |
It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة بالاستناد إلى تجربة السنوات الماضية وعبء العمل المتوقع. |
I'm just surprised that powerful men would choose someone of lesser ability. | Open Subtitles | يفاجئني فقط أنّ يختار ذلك الرّجل القوي شخصاً أقل منه مقدرة |
Countries, which have incorporated an international exhaustion regime, have greater ability to facilitate access to medicines. | UN | والبلدان التي أدمجت في قوانينها نظام الاستنفاد الدولي لديها مقدرة أكبر على تيسير الحصول على الأدوية. |
Particular mention was made of the Branch's ability to maintain a balanced approach to issues. | UN | وأشير بوجه خاص إلى مقدرة الفرع على الحفاظ على نهج متوازن تجاه القضايا. |
It will therefore constrain the ability of developing countries to technologically upgrade and undermine their international competitiveness. | UN | ومن ثم فهو يحد من مقدرة البلدان النامية على الارتقاء بمستواها التكنولوجي ويضعف قدرتها على المنافسة دولياً. |
Over the past three days, they have displayed great ability in steering these important deliberations with prudence and with sensitivity. | UN | لقد أظهروا، طيلة الأيام الثلاثة الماضية، مقدرة عظيمة على إدارة هذه المداولات الهامة بحكمة وحساسية. |
Yet such reform is a sine qua non for ensuring its capacity in the maintenance of international peace and security. | UN | ومع ذلك فإن هذا الإصلاح شرط لا بد منه لكفالة مقدرة المجلس على الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
Delegations would also appreciate the publication of an updated telephone directory. | UN | وسوف تكون الوفود مقدرة لنشر نسخة مستكملة لدليل الهاتف. |
Because they tended to drop out of school earlier than boys, they were less able to compete in the labour market. | UN | ولما كُن يتجهن إلى ترك المدرسة في وقت أبكر من الأولاد، فإنهن أقل مقدرة على التنافس في سوق العمل. |
In total, $943.2 million in voluntary funding was received in response to assessed needs of $1.32 billion. | UN | فقد تلقت تبرعات بلغ مجموعها 943.2 مليون دولار استجابة لاحتياجات مقدرة بمبلغ 1.32 بليون دولار. |
Plugging the capability gap will make UNOMIG more apt to fulfil the conflict prevention side of its mandate. | UN | وستصبح البعثة بفضل سد ثغرة القدرة أكثر مقدرة على تأدية الجانب الأساسي من ولايتها وهو الحيلولة دون وقوع الصراع. |
A woman my age ain't meant to carry that. | Open Subtitles | امرآة بعمري غيرة مقدرة أن تتعامل مع هذا. |
Victim was shot in the face with a large caliber bullet. | Open Subtitles | الضحية ضُرِبت في الوجه مع رصاصة ذات مقدرة كبيرة |
Where appropriate, information on reparation granted to victims, in accordance with article 6 of the Convention, would be appreciated. | UN | وستكون اللجنة مقدرة تلقيها معلومات، حسب الاقتضاء، بشأن التعويضات التي تمنح للضحايا، وفقا للمادة ٦ من الاتفاقية. |
Your unborn child is destined for great things too, Kashi. | Open Subtitles | هناك امور عظيمة مقدرة لابنك الذى لم يولد بعد يا كاشى |
MoD valued its loss as estimated depreciated replacement cost. | UN | وقيمت وزارة الدفاع خسارتها على أنها تكلفة مقدرة لإبدال المستهلك. |
You have no idea who you're dealing with. This guy... you don't know what he's capable of. | Open Subtitles | إنّك تجهل من تواجه، وتجهل مقدرة ذلك الرجل. |