"مقدسا" - Translation from Arabic to English

    • sacred
        
    • holy
        
    • sacrosanct
        
    • a hallowed
        
    • divine
        
    • sacrament
        
    The earth, for the indigenous movement, is something sacred. UN وتشكل الأرض بالنسبة لحركة الشعوب الأصلية شيئا مقدسا.
    In China, the dragon is still a sacred symbol representing happiness. Open Subtitles في الصين، التنين لا يزال يعتبر رمزا مقدسا يمثل السعادة.
    In my great-grandfather's words, a sacred chain binds Muslims around the world to that holy city. UN واقتبس عن والد جدي قوله إن ثمة رابطا مقدسا يربط المسلمين في جميع أنحاء العالم بهذه المدينة المقدسة.
    I've taken a holy vow to lead a less meaningful one. Open Subtitles لقد أخذت قسما مقدسا ان أشرع بحياة ذات معنى أقل
    All nation States hold national sovereignty as sacrosanct. UN إن كل الدول اﻷمم تعتبر سيادتها الوطنية أمرا مقدسا.
    28. The right of peoples to self-determination was a sacred political right. UN 28 - وحق الشعوب في تقرير المصير يشكل حقا سياسيا مقدسا.
    Like the Vatican for the Christians and Mecca for the Muslims, Buddhists hold sacred the Temple of the Tooth Relic at Kandy. UN وعلى غرار ما يمثله الفاتيكان للمسيحيين ومكة للمسلمين، فإن البوذيين يعتبرون معبد بقايا سن بوذات في كاندي مكانا مقدسا.
    It would seem, however, that these tenets are no longer held to be sacred by all of us. UN ومع ذلك، يبدو أننا جميعا لم نعد نعتبر هذه المحصلات أمرا مقدسا.
    The United Nations Charter principles are vitally valid, but the Charter is not a sacred text because principles need to be operationalized to be relevant. UN فمبادئ ميثاق الأمم المتحدة صالحة ولها أهمية حيوية، ولكن الميثاق ليس نصا مقدسا لأن مبادئه يلزم تفعيلها لكي تصبح ذات صلة.
    Needless to say, justice has its own sacred approach built upon impartiality, just as politics and media activities have their own approaches and their own styles. UN وغني عن القول أن للعدالة منهجا مقدسا قائما على الحياد، مثلما للسياسة والإعلام مناهجهما وأساليبهما المختلفة.
    Therefore, indigenous people, land and culture are interdependent and constitute a sacred whole. UN ومن ثم فإن السكان اﻷصليين واﻷرض والثقافة عناصر مترابطــة وتشكل كـلا مقدسا لا يتجزأ.
    The Amerindians have a sacred respect for the environment and can therefore teach the international community about its sustainable management. UN والهنود اﻷمريكيون يكنون احتراما مقدسا للبيئة، لذلك يمكنهم أن يعلموا المجتمع الدولي كيفية ادارتها المستدامة.
    It must now be regarded as a priority right, a sacred right. UN وينبغي اعتباره اﻵن حقا يحظى باﻷولوية، حقا مقدسا.
    13 is considered a sacred number for the Brotherhood. Open Subtitles رقم 13 يعتبر عدد مقدسا لجمعية الأخوة لقد كان يحاول إرسال رسالة للماسونيين الآخرين
    Oh, I assure you, the money will be just as sacred with me. Open Subtitles أوه، أؤكد لك ، أن المال سيكون بالمثل مقدسا ً معي
    Political extremists had desecrated a holy place during the civil war and the Government had taken steps to prevent the recurrence of such acts. UN وقد دنس المتطرفون السياسيون مكانا مقدسا خلال الحرب اﻷهلية واتخذت الحكومة خطوات لمنع تكرار هذه اﻷعمال.
    Before the Chinese turned Lian Yu into a prison, it was a holy retreat. Open Subtitles قبل تحول الصينية ليان يو إلى السجن، كان ملاذا مقدسا.
    For this Organization to acquit itself successfully in the twenty-first century, the role of its Secretary-General must remain sacrosanct. UN وبغية أن تضطلع هذه المنظمة بدورها بشكل ناجح، لا بد أن يبقى دور الأمين العام مقدسا.
    Barcelona Traction is not sacrosanct, untouchable. UN ذلك أن الحكم الصادر بشأن قضية " شركة برشلونة " ليس حكما مقدسا لا يمكن مسه.
    " The ancient Greek tradition of the ekecheiria, or `Olympic Truce', born in the eighth century B.C., serves as a hallowed principle of the Olympic Games. UN " يشكل التقليد الإغريقي القديم المسمى إيكيتشيريا أو ' الهدنة الأولمبية`، الذي نشأ في القرن الثامن قبل الميلاد، مبدأ مقدسا من مبادئ الألعاب الأولمبية.
    God, certainly not, because you couldn't represent God, and certainly not a picture of Muhammad, because he wasn't divine. Open Subtitles وليس صورة تجسد الله لأنك لا تستطيع وصف من لا يوصف وأيضا كذلك ليست صورة محمد لأنه ليس مقدسا كرب
    Everything that occurs between you... becomes a sacrament, don't you see? Open Subtitles كل ما يحدث بينكما يصبح سرا مقدسا ألا ترى ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more