The activities that the authors profess to have performed under duress for LTTE are trivial in nature and extent. | UN | والأنشطة التي يدعي مقدما البلاغ الاضطلاع بها بالإكراه في صالح المنظمة أنشطة تافهة بطبيعتها ومن حيث مداها. |
In addition, the Court ruled on all the questions raised by the authors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تناول قرار المحكمة كل الأسئلة التي طرحها مقدما البلاغ. |
In addition, the Court ruled on all the questions raised by the authors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تناول قرار المحكمة كل الأسئلة التي طرحها مقدما البلاغ. |
2.1 The authors are members of the business community in Aruba. | UN | 2-1 مقدما البلاغ هما من أفراد مجتمع الأعمال في أروبا. |
The Immigration Board passed a refusal-of-entry order with immediate effect, and the authors returned to Germany the same day. | UN | وأصدر مجلس الهجرة أمرا برفض دخولهما، يدخل حيز النفاذ فورا، وعاد مقدما البلاغ إلى ألمانيا في اليوم نفسه. |
None of these grounds was invoked by the authors when they asked for authorization to change their surnames. | UN | ولم يحتج مقدما البلاغ بأي من هذه اﻷسس عند مطالبتهما باﻹذن بتغيير لقبيهما. |
Having taken into account all information made available to it by the authors of the communication, their counsel and the State party, | UN | وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات التي وافاها بها مقدما البلاغ ومحاميهما والدولة الطرف، |
2.1 The authors are members of the business community in Aruba. | UN | 2-1 مقدما البلاغ هما من أفراد مجتمع الأعمال في أروبا. |
Alleged victims: The authors and their son, Barry Winata | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: مقدما البلاغ وابنهما باري ويناتا |
The authors complain that the proposed removal of the parents from Australia to Indonesia would constitute a violation of articles 17, 23, paragraph 1, and 24, paragraph 1, of the Covenant by the State party. | UN | ويشكو مقدما البلاغ من أن الإبعاد المقترح للأبوين من أستراليا إلى إندونيسيا سيشكل انتهاكا من الدولة الطرف للمادة 17 والفقرة الأولى من المادة 23 والفقرة الأولى من المادة 24 من العهد. |
When Barry was born, the authors were fully aware of the risk that they would one day have to return to Indonesia. | UN | وحين ولد باري كان مقدما البلاغ يدركان تماماً أنه سيكون عليهما أن يعودا ذات يوم إلى إندونيسيا. |
The authors consider article 13 not relevant to this context. | UN | ويرى مقدما البلاغ أن المادة 13 لا صلة لها بهذا السياق. |
The authors contend this is inconsistent with the available psychological evidence provided to the Minister and attached to the communication. | UN | ويرى مقدما البلاغ أن هذا لا يتسق مع الشواهد النفسية المقدمة إلى الوزير والمرفقة بالبلاغ. |
In the present case, both authors have been in Australia for over 14 years. | UN | وفي الحالة موضع النظر، أمضى مقدما البلاغ أكثر من 14 عاماً في أستراليا. |
3. The authors contend that there are substantial grounds to believe that, if returned, they will be subjected to torture. | UN | 3- يؤكد مقدما البلاغ وجود أسباب جوهرية تحملهما على الاعتقاد بأنهما سيتعرضان للتعذيب إذا ما عادا إلى بلدهما. |
The authors have not satisfactorily established that they are at greater risk than other Tamils resident in Colombo. | UN | ولم يثبت مقدما البلاغ بالأدلة الكافية تعرضهما لمخاطر أكثر من تلك التي يتعرض لها غيرهم من التاميل المقيمين في كولومبو. |
It also notes the explanations provided by the authors in that respect. | UN | كما تحيط اللجنة علما بالتوضيحات التي أتى بها مقدما البلاغ في هذا الشأن. |
Having taken into account all written information made available to it by the authors of the communication and the State party, | UN | وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها مقدما البلاغ والدولة الطرف، |
2.9 The authors indicate that the police knew from other sources that Mustafa Goekce was dangerous and owned a handgun. | UN | 2-9 وأشار مقدما البلاغ إلى أن الشرطة علمت من مصادر أخرى أن مصطفى غويكشـه كان خطرا ويمتلك مسدسا. |
The authors contend that such an action would not be an effective remedy against the lack of protection of Şahide Goekce and the failure to prevent her homicide. | UN | وأكد مقدما البلاغ أن مثل هذا الإجراء لم يكن ليشكل سبيلا فعالا من سبل الانتصاف فيما يتعلق بعدم حماية شهيده غويكشه ولم يكن ليمنع قتلها. |