"مقدمة الشكوى" - Translation from Arabic to English

    • complainant
        
    • author'
        
    Having taken into account all information made available to it by the complainant, his counsel and the State party, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحتها لها مقدمة الشكوى ومحاميها والدولة الطرف،
    The complainant claims that her return to Georgia after dismissal of her refugee claim would constitute a violation of article 3 of the Convention by Denmark. UN وتدعي مقدمة الشكوى أن عودتها إلى جورجيا بعد رفض طلبها للجوء يمثل انتهاكاً من قبل الدانمرك للمادة 3 من الاتفاقية.
    One of the guards sexually mistreated and raped the complainant, and she expected to be killed afterwards like her coprisoners. UN وأساء أحد الحراس معاملة مقدمة الشكوى جنسياً واغتصبها، وتوقعت أن يكون مصيرها القتل شأنها شأن زميلاتها السجينات.
    The complainant's father was among the attacking partisans. UN وكان والد مقدمة الشكوى من بين المهاجمين.
    After being released, the complainant moved with her family to Gegetjkori. UN وانتقلت مقدمة الشكوى بعد تحريرها بصحبة أسرتها إلى جيجتكورى.
    Meanwhile, the complainant's husband lived in a Mengrel partisan camp in the forest nearby. UN وفي هذه الأثناء كان زوج مقدمة الشكوى يعيش في مخيم أنصار المنغريل في الغابة المجاورة.
    A year later, the complainant's father also arrived in Denmark and requested asylum, after a long stay at a hospital in the Caucasus Mountains. UN وبعد سنه وصل والد مقدمة الشكوى أيضا إلى الدانمرك، وطلب اللجوء، بعد إقامة طويلة في مستشفى بالقوقاز.
    He also submitted that the complainant's description of the prison conditions is consistent with the reports. UN وأكد أيضا أن وصف مقدمة الشكوى لأوضاع السجن يتمشى مع التقارير.
    Although the complainant claimed that her father had taken part in the attack, he did not mention the attack in his application for asylum. UN وعلى الرغم من ادعاء مقدمة الشكوى أن والدها قد شارك في الهجوم فإنه لم يذكر هذا الهجوم في طلبه للجوء.
    The complainant reported this fact to the Attorney-General of the Republic for the latter to institute an investigation to determine who was responsible for the forgery. UN وأبلغت مقدمة الشكوى هذه الوقائع إلى المدعي العام للجمهورية بغية الأمر بإجراء تحقيق لتحديد المسؤول عن هذا التزوير.
    Both bodies also ascertain that, if she was tried, the complainant would have a fair trial and would have a good chance of winning her case. UN وأكدت كلتا الهيئتين أن مقدمة الشكوى إذا حوكمت، فإنها ستلقى محاكمة عادلة وأن أمامها فرصة طيبة لكسب قضيتها.
    The State party adds that it does not question the complainant's testimony about the bribery scandal and the subsequent harassment. UN وأضافت الدولة الطرف أنها لا تشك في شهادة مقدمة الشكوى بشأن فضيحة الرشوة وما تلاها من مضايقات.
    What is more, the complainant continues, the State of Venezuela itself has established that more than one person a day is tortured. UN واستطردت مقدمة الشكوى قائلة إن ما هو أكثر من هذا أن دولة فنزويلا نفسها أقرت بأن أكثر من شخص واحد يعذب يومياً.
    There were different versions of what was said at the meeting where the complainant formed the impression that she had been dismissed summarily. UN وكانت هناك صيغ مختلفة لما قيل في الاجتماع، حيث أعطت مقدمة الشكوى الانطباع بأنها فصلت بإجراءات موجزة.
    The employer said that the complainant herself had resigned as a result of certain criticism of her made at the meeting in question. UN وقال صاحب العمل إن مقدمة الشكوى قد استقالت بمحض إرادتها نتيجة انتقاد محدد وجه لها في الاجتماع المذكور.
    complainant's extradition to Peru constituted a violation of article 3 UN شكل تسليم مقدمة الشكوى إلى بيرو كان انتهاكاً للمادة 3
    Complainant: Dianela Parra, President of the Environment and Environmental Resources Committee of the National Assembly. UN مقدمة الشكوى: ديانلا بارّا، رئيسة لجنة البيئة والموارد البيئية التابعة للجمعية الوطنية.
    Complainant: Isabel Romero, who lives in the community. UN مقدمة الشكوى: إسابيل روميرو، التي تعيش في المنطقة.
    Complainant: Neira Fuenmayor, MARN. Body responsible: PDVSA. UN مقدمة الشكوى: نيرا فونمايور، من وزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    Complainant: Mirla Coronado, MARN. UN مقدمة الشكوى: ميرلا كُرُنادو، وزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    The author's counsel has explained that the copy of the certificate is required to enable SLB to check its authenticity, not its validity. UN وذكرت محامية مقدمة الشكوى أن صورة الشهادة لازمة لكي ينظر مجلس الدولة للغات في صحة صدور الشهادة وليس في سلامتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more