"مقرراتها" - Translation from Arabic to English

    • its decisions
        
    • their decisions
        
    • decisions of
        
    • their curricula
        
    • decisions by
        
    • decisions and
        
    its decisions are taken by a collective among equals for the common good. UN وتتخذ مقرراتها بتوافق جماعي بين أعضاء متساوين من أجل الصالح العام.
    We expect the First Committee to reflect, through its decisions and draft resolutions, this new reality. UN ونحن نتوقع أن تعكس اللجنة الأولى، من خلال مقرراتها وقراراتها، هذا الواقع الجديد.
    The information provided by those bodies had greatly helped the Committee in the formulation of its decisions. UN ذلك أن المعلومات التي قدمتها هاتان الهيئتان قد ساعدت اللجنة كثيراً في وضع مقرراتها.
    At all these sessions, Parties adopted their decisions by consensus, as required by paragraph 1 of rule 35. UN وفي كل هذه الدورات، اعتمدت الأطراف مقرراتها بتوافق الآراء، كما تقتضيه الفقرة 1 من المادة 35.
    decisions of the Committee shall be made by a majority vote of the members present. UN تتخذ اللجنة مقرراتها بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين.
    The Committee shall also include in its annual report the text of its decisions under article 22, paragraph 7, of the Convention. UN وللجنة أيضاً أن تدرج في تقريرها السنوي نص مقرراتها بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية.
    In its decisions, the Commission urged Governments to ensure that women, youth, indigenous people and local communities had equal access to education and training programmes in water resource development, management and protection. UN وحثت اللجنة الحكومات في مقرراتها على ضمان إتاحة فرص متساوية للنساء والشباب والسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية في الوصول الى التعليم والبرامج التدريبية في مجال تنمية موارد المياه وإدارتها وحمايتها.
    its decisions indicate to the larger audiences outside our meeting room today our commitment to the disarmament and international security agenda. UN وإن مقرراتها تبين اليوم للجمهور الأوسع خارج جدران قاعة الاجتماع هذه التزامنا بجدول أعمال نزع السلاح والأمن الدولي.
    On behalf of the Group, he requested that the Commission refrain from the inclusion of such phrases in its decisions and resolutions. UN وطلب نيابة عن المجموعة إلى اللجنة أن تمتنع عن إدراج عبارات من ذلك القبيل في مقرراتها وقراراتها.
    The additional information provided by the representatives facilitated the debate and the work of the Committee in taking its decisions. UN وأتاحت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون تيسير مناقشة اللجنة وأعمالها من أجل اتخاذ مقرراتها.
    The Committee shall also include in its annual report the text of its decisions under article 22, paragraph 7, of the Convention. UN وتدرج اللجنة أيضاً في تقريرها السنوي نصوص مقرراتها المعتمدة بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية.
    The additional information provided by the representatives facilitated the debate and the work of the Committee in taking its decisions. UN وأدت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون إلى تيسير مناقشة اللجنة وأعمالها في اتخاذ مقرراتها.
    The additional information provided by the representatives facilitated the debate and the work of the Committee in taking its decisions. UN ويسّرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون إجراء المناقشة والأعمال التي قامت بها اللجنة لدى اتخاذ مقرراتها.
    The additional information provided by the representatives facilitated the debate and the work of the Committee in taking its decisions. UN وقد أسهمت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون في تسهيل الحوار وعمل اللجنة لدى اتخاذ مقرراتها.
    But, even this Committee only holds its sessions twice a year for two weeks, during which it can take its decisions. UN ولكن هذه اللجنة ذاتها لا تعقد دوراتها سوى مرتين في السنة لمدة أسبوعين يمكنها خلالها اتخاذ مقرراتها.
    The Committee shall also include in its annual report the text of its decisions under article 22, paragraph 7, of the Convention. UN وتدرج اللجنة أيضاً في تقريرها السنوي نصوص مقرراتها المعتمدة بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية.
    The Committee shall also include in its annual report the text of its decisions under article 22, paragraph 7, of the Convention. UN وتدرج اللجنة أيضاً في تقريرها السنوي نصوص مقرراتها المعتمدة بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية.
    The Assembly may wish to mandate a periodic review of the implementation of its decisions with a view to identifying the problems that hinder implementation. UN وقد ترغب الجمعية في التكليف بإجراء استعراض دوري لتنفيذ مقرراتها بغية تحديد المشكلات التي تعيق تنفيذ هذه المقررات.
    In addition, parties are required by the Convention to submit to the secretariat their decisions regarding the future import of substances listed in annex III to the Convention. UN إضافة إلى ذلك، تُطالب الاتفاقية الأطراف أن تقدِّم إلى الأمانة مقرراتها بشأن الاستيراد في المستقبل للمواد المدرجة في المرفق الثالث في الاتفاقية.
    These are complemented by management oversight and reporting functions to ensure the transparency and accountability of the Secretariat and to assist the parties in ensuring that their decisions are implemented in a timely manner and are appropriately budgeted and accounted for. UN وهذه تُستكمَل بمهام الرقابة الإدارية والإبلاغ لضمان الشفافية والمساءلة بالنسبة للأمانة ومساعدة الأطراف على ضمان تنفيذ مقرراتها بطريقة مناسبة التوقيت ووضعها بشكل مناسب في الميزانية وأخذها في الاعتبار.
    Insofar as members of ACC were concerned, they remain committed to implementing the decisions of ACC. UN وفيما يختص بأعضاء تلك اللجنة، فإنهم لا يزالون ملتزمين بتنفيذ مقرراتها.
    Other good practices are to share best practices, identify risks and work with universities to address in their curricula the role of the private sector in technology transfer; UN وتمثلت ممارسات حسنة أخرى في تقاسم أفضل الممارسات وتحديد المخاطر والعمل مع الجامعات لكي تتناول في مقرراتها دور القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more