"مكان احتجاز" - Translation from Arabic to English

    • place of detention
        
    • places of detention
        
    • place of deprivation
        
    • a detention facility
        
    • place of custody
        
    • location of detention
        
    • the place
        
    The Committee notes that the family has never received any confirmation of the place of detention of Abdelmotaleb Abushaala. UN وتلاحظ اللجنة أن الأسرة لم تتلق قط أي تأكيد فيما يخص مكان احتجاز عبد المطلب أبو شعالة.
    The Committee notes that the family has never received any confirmation of the place of detention of Abdelmotaleb Abushaala. UN وتلاحظ اللجنة أن الأسرة لم تتلق قط أي تأكيد فيما يخص مكان احتجاز عبد المطلب أبو شعالة.
    If torture has occurred in an official place of detention, the official in charge of that place should be disciplined or punished. UN وإذا ما وقع التعذيب في مكان احتجاز رسمي، فإنه ينبغي إخضاع المسؤول المختص عن ذلك المكان لإجراء تأديبي أو معاقبته.
    During the visit, Mr. Mavrommatis and Mr. Yu Mengjia held 12 meetings with government officials and visited 16 places of detention. UN وعقد السيد مافروماتيس والسيد مانجيا خلال الزيارة 12 اجتماعاً مع مسؤولي الحكومة وزارا 16 مكان احتجاز.
    If torture has occurred in an official place of detention, the official in charge of that place should be disciplined or punished. UN وإذا ما وقع التعذيب في مكان احتجاز رسمي، فإنه ينبغي إخضاع المسؤول المختص عن ذلك المكان لإجراء تأديبي أو معاقبته.
    If torture has occurred in an official place of detention, the official in charge of that place should be disciplined or punished. UN وإذا ما وقع التعذيب في مكان احتجاز رسمي، فإنه ينبغي إخضاع المسؤول المختص عن ذلك المكان لإجراء تأديبي أو معاقبته.
    It also prohibits a child or young persons, to be sent to prison for any offences and instead be sent to a place of detention, approved home or school or undergo probation in the community. UN كما يحظر الأمر إرسال أي طفل أو شباب إلى السجن لارتكابهم أي مخالفات، وإنما إرسالهم إلى مكان احتجاز أو دار أو مدرسة مخصصة لهذا الغرض، أو وضعهم تحت المراقبة في المجتمع.
    It was also reported that, even though the Government publicly recognized the detention of these persons, it did not disclose their place of detention. UN ونُقل أيضا أن الحكومة لم تكشف عن مكان احتجاز هؤلاء الأشخاص رغم اعترافها علنا باحتجازهم.
    They were then transferred to the Cobra squad headquarters, which is not a recognized place of detention. UN ونُقلوا بعد ذلك إلى مقر فرقة كوبرا، وهو ليس مكان احتجاز معترفاً به.
    It further provides that the commission be informed if such person is released or transferred to anther place of detention. UN كمـا تنص على إبلاغ اللجنة بالإفراج عن الشخص أو نقله إلى أي مكان احتجاز.
    At the time of arrest, a person should undergo a medical inspection, and medical inspections should be repeated regularly and should be compulsory upon transfer to another place of detention. UN ولدى اعتقال الشخص، ينبغي إخضاعه لفحص طبي، وتكرار الفحوصات الطبية بانتظام، وجعلها إلزامية عقب نقله إلى مكان احتجاز آخر.
    If torture has occurred in an official place of detention, the official in charge of that place should be disciplined or punished. UN وإذا ما وقع التعذيب في مكان احتجاز رسمي، فإنه ينبغي إخضاع المسؤول عن ذلك المكان لإجراء تأديبي أو معاقبته.
    The Agency was also not able to ascertain the place of detention or to make arrangements to visit detained staff. UN ولم تتمكن الوكالة أيضا من التحقق من مكان احتجاز الموظفين ووضع الترتيبات اللازمة لزيارتهم.
    Under article 10, any person deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention and be brought promptly before a judicial authority. UN كذلك فإن المادة ٠١ تقضي بحبس أي شخص، يحرم من حريته، في مكان احتجاز معترف به رسمياً واحضاره بسرعة أمام سلطة قضائية.
    The person in charge of the first place of detention to which an arrested person is taken bears the same obligation to provide information. UN ويكون على الشخص المسؤول عن أول مكان احتجاز يؤخذ إليه الشخص المقبوض عليه نفس الالتزام بتقديم هذه المعلومات.
    Reports suggest that Mr. Shrestha was taken to the Armed Forces Section of the Maharajgunj Police Training Centre, said to be an unofficial place of detention. UN وتبين التقارير أن السيد شريستا اقتيد من قبل فرع القوات المسلحة في مركز ماهاراجاغونج لتدريب الشرطة، والذي يقال بأنه مكان احتجاز غير رسمي.
    This is also the case for the Joint Commission which has 4 members and a mandate which extends to some 13,000 places of detention. UN ويصدُق الشيء نفسه على اللجنة المشتركة التي تتألف من أربعة أعضاء، علماً بأن ولايتها تشمل زهاء 000 13 مكان احتجاز.
    The author emphasizes that this transfer between two places of detention was arranged by the authorities of the State party, under their own responsibility. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن عملية النقل من مكان احتجاز إلى آخر نظمتها سلطات الدولة الطرف تحت مسؤوليتها.
    (d) The whereabouts of the person deprived of liberty, including, in the event of a transfer to another place of deprivation of liberty, the destination and the authority responsible for the transfer; UN (د) مكان وجود الشخص المحروم من حريته، بما في ذلك في حالة نقله إلى مكان احتجاز آخر، المكان الذي نُقل إليه والسلطة المسؤولة عن نقله؛
    (iv) Juveniles under investigation or awaiting trial are kept in a detention facility that is separate from that of adults; UN `٤` يحجز اﻷحداث على ذمة التحقيق أو المحاكمة في مكان احتجاز يكون منفصلا عن مكان احتجاز البالغين؛
    There were, of course, countries where the right of access was restricted in practice by such devices as moving an accused from one place of custody to another, but none of them, as far as he knew, had legal provisions for thus frustrating the defence. UN وقال إن هناك، بطبيعة الحال، بلداناً تقيد فيها ممارسة حق الزيارة عن طريق حيل من قبيل نقل المتهم من مكان احتجاز إلى آخر، لكن ليس هناك أي بلد، حسب علمه، له أحكام قانونية للتشويش على الدفاع بهذه الطريقة.
    The State party should include in its next periodic report statistical data regarding reported deaths in custody, disaggregated by location of detention, sex, age, ethnicity of the deceased and cause of death. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن الوفيات المبلغ عنها في مراكز الاحتجاز، مبوبة حسب مكان احتجاز الشخص المتوفى وسبب وفاته وجنسه وسنه وأصله العرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more