"مكان الصدارة" - Translation from Arabic to English

    • the forefront
        
    • the lead
        
    • the centre
        
    • forefront of
        
    • pride of place
        
    • the fore
        
    • prominently
        
    • the top
        
    • centre stage
        
    • the heart
        
    • central place
        
    • primacy
        
    • prominence
        
    • the foreground
        
    But development as a common cause is in danger of fading from the forefront of our agenda. UN ولكن التنمية كقضية مشتركة تواجه خطر التراجع عن مكان الصدارة الذي تمثله في قائمة اهتماماتنا.
    Since the time of the Myanmar struggle for national independence, it has been in the forefront of national politics. UN ومنذ عهد الكفاح الذي خاضته ميانمار من أجل الاستقلال الوطني وتاتمادو تحتل مكان الصدارة في السياسة الوطنية.
    ASEAN felt that the developed countries had a moral responsibility to take the lead in that regard. UN وترى الرابطة أن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أخلاقية لتبوء مكان الصدارة في هذا المجال.
    EIA is satisfied that the intermodal " philosophy " has now found the way into the centre of the modern transport policy. UN ويسر الرابطة أن فلسفة النقل المتعدد الوسائط قد شقت طريقها حاليا لتحل مكان الصدارة في سياسات النقل العصرية.
    In this series of reforms, the private sector has pride of place. UN ويحتل القطاع الخاص في إطار هذه السلسلة من الاصلاحات مكان الصدارة.
    Today, issues relating to the CTBT Organization and to ensuring effective commencement of its activities have come to the fore. UN واليوم، أصبحت القضايا المتصلة بمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وضمان بدء أنشطتها بشكل فعال تحتل مكان الصدارة.
    In its report the Panel identified six major international security threats, including terrorism and transnational organized crime, both of which figure prominently in UNODC's mandate. UN وقد حدّد الفريق في تقريره ستة تحديات رئيسية للأمن الدولي، بما فيها الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية اللذان يحتلان مكان الصدارة في ولاية المكتب.
    If the payment had been received a week earlier, Japan would have been at the top of the list with $167 million. UN ولو كان ذلك المبلغ قد حصل قبل ذلك بأسبوع لاحتلت اليابان مكان الصدارة في القائمة بسدادها ١٦٧ مليونا من الدولارات.
    I believe firmly that the special circumstances and vulnerability indices of small States must be at the forefront of international debate. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أن الظروف الخاصة ومؤشرات الضعف في الدول الصغيرة يجب أن تحتل مكان الصدارة في النقاش الدولي.
    We believe that issues relating to the development of African countries must remain at the forefront of the work of the General Assembly. UN ونعتقد أن المسائل المتعلقة بتنمية البلدان الأفريقية ينبغي أن تظل في مكان الصدارة من عمل الجمعية العامة.
    The United Nations has been at the forefront of these new winds of hope for humankind. UN وقد كانت الأمم المتحدة في مكان الصدارة في توجيه هذه الرياح الجديدة التي تجلب الأمل للجنس البشري.
    SECURITY AND COOPERATION IN EUROPE Kosovo continues to be in the forefront of OSCE activities. UN لا تزال كوسوفو تحتل مكان الصدارة في أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Mr. Capulong concurrently has been at the forefront of Philippine politics. UN وفي الوقت نفسه يحتل السيد كابولونغ مكان الصدارة على الساحة السياسية في الفلبين.
    Where one country of the continent took the lead in implementing human rights, others would follow. UN وحينما يتبوأ بلد في القارة مكان الصدارة في تنفيذ حقوق الإنسان، فإنه من شأن البلدان الأخرى أن تحذو حذوه أيضاً.
    As regards certain diseases and causes of death, Hungary is in the lead in international statistics. UN وفيما يتعلق ببعض الأمراض ومسببات الوفاة، تحتل هنغاريا مكان الصدارة في الإحصاءات الدولية.
    Since both the Council and the United Nations place human dignity at the centre of their missions and mandates, stronger working links between them can only aid in the achievement of their noble cause. UN ونظرا لأن مجلس الأمن والأمم المتحدة كليهما يضعان كرامة الإنسان في مكان الصدارة في بعثاتهما وولاياتهما، فإن توطيد روابط العمل بينهما لا يمكن إلا أن يساعد على النهوض بقضيتهما النبيلة.
    Human rights take pride of place among those achievements. UN وتحتل حقوق الإنسان مكان الصدارة بين هذه الإنجازات.
    Rightly, we put women and children at the fore. UN لقد كنا على حق حينما وضعنا النساء والأطفال في مكان الصدارة.
    Weapons of mass destruction figure prominently in both categories. UN وتحتل أسلحة الدمار الشامل مكان الصدارة في كل من الفئتين.
    Sacramento is among the top five cities in the United States for child sex trafficking. UN وتأتي ساكرمنتو بين خمس مدن في الولايات المتحدة تحتل مكان الصدارة في الاتجار بالأطفال لممارسة الجنس.
    But in most cases rising consumer spending will take centre stage. UN لكن تزايد الإنفاق الاستهلاكي سيحتل مكان الصدارة في معظم الحالات.
    Noting that culture is at the heart of contemporary debates about identity, social cohesion, and the development of a knowledge-based economy, UN وإذ يلاحظ أن الثقافة تحتل مكان الصدارة في المناقشات المعاصرة بشأن الهوية والتماسك الاجتماعي وتنمية اقتصاد قائم على المعرفة،
    As such, youth issues occupy a central place in the national development agenda. UN وبناء على ذلك، تحتل مسائل الشباب مكان الصدارة في جدول أعمال التنمية الوطنية.
    In discussing the general issue of development, we recognize the primacy of the United Nations in promoting international cooperation for development. UN وفي بحث قضية التنمية بشكل عام، نعترف بأن اﻷمم المتحدة تحتل مكان الصدارة في النهوض بالتعاون الدولي من أجــل التنمية.
    The Service also launched its own home page in English and French, which gives prominence to human rights developments. UN ودشنت الدائرة أيضا الصفحة الخاصة بها بالإنكليزية والفرنسية، وتحتل فيها التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان مكان الصدارة.
    This field has come to the foreground of United Nations activities. UN وقد احتل هذا الحقل مكان الصدارة في أنشطة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more