"مكتبها الإقليمي" - Translation from Arabic to English

    • its Regional Office
        
    Following the crisis in Lebanon, it had reinforced its Regional Office for the Arab Region and the Gulf in Beirut through the deployment of additional staff. UN وفي أعقاب الأزمة في لبنان، عززت المفوضية مكتبها الإقليمي للمنطقة العربية القائم في بيروت من خلال وزع موظفين إضافيين.
    For that reason, they were deeply concerned at the decision to close its Regional Office in Barbados, which would not make the region any safer. UN ولهذا السبب، فإنها تعرب عن قلقها العميق لقرار إغلاق مكتبها الإقليمي في بربادوس، مما لن يجعل المنطقة أكثر أمانا.
    We also acknowledge with sincere thanks the support provided by UN Women through its Regional Office in Barbados which provided financial support for the development of the Report and which has been continually providing technical input to the Gender Affairs Division in Saint Vincent and the Grenadines (SVG) for its work throughout the years. UN ونود أيضا أن نسجل شكرنا الصادق للدعم الذي أمدتنا به هيئة الأمم المتحدة للمرأة من خلال مكتبها الإقليمي في بربادوس الذي وفر الدعم المالي لإعداد هذا التقرير وقدم باستمرار المساهمات التقنية إلى شعبة الشؤون الجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في العمل الذي اضطلعت به طوال هذه السنوات.
    21. OHCHR continued its engagement in promoting and protecting the rights of national and ethnic minorities in Central Asia, notably through its Regional Office for Central Asia based in Bishkek. UN 21- وواصلت المفوضية مشاركتها في تعزيز وحماية حقوق الأقليات القومية والإثنية في آسيا الوسطى، لا سيما من خلال مكتبها الإقليمي لآسيا الوسطى الذي يوجد مقره في بيشكيك.
    In 2005 in particular, the Fund hosted the Support Group's annual meeting at its Regional Office for Latin America and the Caribbean in Panama City, the first meeting of the Support Group held away from United Nations Headquarters. UN ففي عام 2005، على وجه الخصوص، استضافت المنظمة الاجتماع السنوي لفريق الدعم في مكتبها الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في بنما سيتي، وهو أول اجتماع يعقد للفريق خارج مقر الأمم المتحدة.
    Close cooperation had been established between the Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), in particular its Regional Office for East Africa, which had provided invaluable assistance for the preparation of outstanding reports to various treaty bodies. UN وتأسست علاقة تعاون وثيقة بين الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وبالذات مكتبها الإقليمي لشرق أفريقيا حيث كانت مساعدته قيِمة في إعداد التقارير التي تنتظرها هيئات المعاهدات.
    Thus, following the review of its initial report, the Human Rights Committee had asked the Government to submit a supplementary report within one year and Thai authorities were able to do so, not without difficulty, but only one month late, thanks to technical assistance from OHCHR and its Regional Office in Bangkok. UN وهكذا، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من الحكومة في أعقاب النظر في تقريرها الأولي تقديم تقرير تكميلي في غضون سنة واحدة، وتمكنت السلطات التايلندية من إعداد هذا التقرير، مع بعض الصعوبات، بتأخير شهر واحد فقط بفضل المساعدة التقنية المقدمة من المفوضية السامية ومن مكتبها الإقليمي في بانكوك.
    They observe, for example, that Africa is not participating fully in international negotiations, as well as in the discussions on other important environmental issues, as it should, for lack of substantive input from its Regional Office. UN وأشاروا على سبيل المثال إلى أن أفريقيا لا تشارك حاليا مشاركة كاملة كما ينبغي في المفاوضات الدولية أو في المناقشات المتعلقة بالقضايا البيئية الهامة الأخرى نظرا لنقص المعطيات الفنية من جانب مكتبها الإقليمي.
    UNEP held a variety of regional workshops, through its Regional Office for West Asia, on trade and tourism, in which representatives of the Palestinian Authority participated. UN وعقدت منظمة الأمم المتحدة للبيئة، من خلال مكتبها الإقليمي لغربي آسيا، مجموعة من حلقات العمل الإقليمية بشأن مسألتي التجارة والسياحة شارك فيها ممثلون عن السلطة الفلسطينية.
    Through its Regional Office in Addis Ababa, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is providing support to the African Union to facilitate the mainstreaming of human rights in all its activities and programmes in the area of peace and security. UN وتقدم مفوضية حقوق الإنسان من خلال مكتبها الإقليمي في أديس أبابا الدعم للاتحاد الأفريقي لتسهيل إدماج حقوق الإنسان في صلب جميع أنشطته وبرامجه المنفذة في مجال السلم والأمن.
    It was only though in March 2001 that FAO consolidated its presence in East Timor by fielding a senior agricultural advisor through its Regional Office for Asia and the Pacific (RAP). UN 28- غير أن منظمة الأغذية والزراعة لم تعزز وجودها في تيمور الشرقية إلا في آذار/مارس 2001 وذلك بإيفاد مستشار زراعي أقدم من خلال مكتبها الإقليمي لآسيا والمحيط الهادي.
    From December 2008 to March 2009, OHCHR deployed a human rights officer to strengthen the capacity of its Regional Office for Southern Africa to deal with the unfolding situation in Zimbabwe. UN ومن كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى آذار/مارس 2009، أرسلت المفوضية موظفا معنيا بحقوق الإنسان لتعزيز قدرة مكتبها الإقليمي لجنوب أفريقيا على معالجة الأوضاع التي بدأت تتكشف معالمها في زيمبابوي.
    3. Cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights 17. OHCHR noted that its Regional Office for Southeast Asia in Bangkok covered Laos. UN 17- أشارت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى أن مكتبها الإقليمي لجنوب شرق آسيا في بانكوك يغطي لاو.
    52. Through its Regional Office for Europe, FAO has been collaborating with the European Commission on Agriculture Working Party on Women and the Family in Rural Development. UN 52 - ومن خلال مكتبها الإقليمي في أوروبا، تعاونت المنظمة مع الفرقة العاملة المعنية بالمرأة والأسرة في التنمية الريفية والتابعة للجنة الأوروبية للزراعة.
    In its comments to the Central Evaluation Unit, WHO stated that its Regional Office for the Americas mentioned excellent experiences, in particular, the joint evaluation meeting of the United Nations system organized after Hurricane Mitch. UN وذكرت منظمة الصحة العالمية في تعليقاتها المقدمة إلى وحدة التقييم المركزية أن مكتبها الإقليمي للبلدان الأمريكية أشار إلى التجارب الممتازة وبصفة خاصة، اجتماع التقييم المشترك لمنظومة الأمم المتحدة الذي نُظم عقب إعصار ميتش.
    Regarding the establishment of a Paris Principles-compliant Ombudsman, OHCHR, through its Regional Office in Chile, has held bilateral meetings with Government officials and civil society organizations, such as the Capítulo Chileno del Ombudsman, which aims at establishing an Ombudsman. UN وفي ما يتعلق بإنشاء مهمة أمين مظالم وفقاً لمبادئ باريس، عقدت المفوضية، عبر مكتبها الإقليمي في شيلي، اجتماعات ثنائية مع المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني، من قبيل الجمعية التشيلية لأمين المظالم
    42. Through its Regional Office for South-East Asia in Bangkok, the Office continued to provide support to the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in the establishment and development of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights. UN 42 - وواصلت المفوضية من خلال مكتبها الإقليمي لجنوب شرق آسيا في بانكوك تقديم الدعم إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إنشاء وتطوير اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة للرابطة.
    43. Through its Regional Office for East Africa in Addis Ababa, the Office maintained its partnership with the African Union on key human rights issues and initiatives. UN 43 - وأبقت المفوضية، من خلال مكتبها الإقليمي لشرق أفريقيا في أديس أبابا، على شراكتها مع الاتحاد الأفريقي فيما يخص القضايا والمبادرات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    In October 2008, RET relocated its Regional Office from Peshawar, Pakistan, to Kabul, continuing to manage all programmes for returnee refugees and internally displaced persons in Afghanistan. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، نقلت المؤسسة مكتبها الإقليمي من بيشاور في باكستان، إلى كابول، مواصلة بذلك إدارة جميع البرامج الموجهة للاجئين العائدين وللمشردين داخليا في أفغانستان.
    In February 2008, RET launched its regional operations in Colombia, and inaugurated its Regional Office in Bogota in April 2008. UN وفي شباط/فبراير 2008، أطلقت المؤسسة عملياتها الإقليمية في كولومبيا، وافتتحت مكتبها الإقليمي في بوغوتا في نيسان/أبريل 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more