"مكتملة" - Translation from Arabic to English

    • complete
        
    • incomplete
        
    • completed
        
    • full-fledged
        
    • full
        
    • fully fledged
        
    • fully developed
        
    • accrued
        
    • mature
        
    • fully-fledged
        
    • perfect
        
    • finished
        
    • unfinished
        
    • are fully
        
    • full-scale
        
    Hence the previous complete study was carried out in 2000. UN وبالتالي فإن آخر دراسة مكتملة وضعت في عام 2000.
    One of the problems in assessing the broader implications of GMOs is lack of complete research and information. UN ومن مشاكل التقييم تأثيرات اﻷحياء المحورة وراثيا بمعناها اﻷوسع أنه لا توجد بحوث ومعلومات مكتملة عنها.
    In our view, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy is incomplete in the absence of such a convention. UN ونرى أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تظل غير مكتملة في غياب مثل هذه الاتفاقية.
    In short, knowledge of the toxicity of siloxanes is still incomplete. UN وباختصار فإن المعارف المتعلقة بسمية السيلوكسانات لا تزال غير مكتملة.
    Submission of completed cases to local embassies of resettlement countries and through Headquarters. Number of acceptances by resettlement countries; UN • تقديم حالات مكتملة إلى السفارات المحلية لبلدان إعادة • عدد الحالات التي قبلتها بلدان إعادة التوطين،
    There are many difficult places in the world where security situation is perhaps more precarious but where full-fledged United Nations offices nevertheless exist. UN وهناك كثير من المناطق الصعبة في العالم التي قد يكون وضعها الأمني أكثر خطورة، ورغم ذلك ففيها مكاتب مكتملة للأمم المتحدة.
    Okay, well, listen, if you wanna feel complete, there's some exercises I do at work with the guys... Open Subtitles حسنا اسمعي، إن أردت أن تشعري بأنك مكتملة هناك تمارين أقوم بها في العمل مع الشباب
    I updated my Surveillance Target Analysis. It's complete now. Open Subtitles حدّثت تحليلات مراقبة الهدف لديّ، إنّها مكتملة الآن.
    Medical waste is incinerated at some hospitals, but the information was not complete. UN أما النفايات الطبية فيتم حرقها في بعض المستشفيات، ولكن المعلومات ليست مكتملة.
    Five additional white phosphorous shells were retrieved but not in their complete form. UN وعُثر أيضاً على خمس قذائف إضافية تحتوي على الفوسفور الأبيض، لكنها لم تكن مكتملة.
    Figures for Asia are low because data on out-of-pocket spending are not complete. UN والأرقام بالنسبة لآسيا منخفضة لأن البيانات الخاصة بما ينفقه الأفراد مباشرة من أموالهم غير مكتملة.
    I must stress the fact that there are still many open issues and incomplete tasks in Bosnia and Herzegovina. UN ويجب أن أشدد على أنه لا تزال توجد قضايا معلقة عديدة ومهام غير مكتملة في البوسنة والهرسك.
    Owing to the unavailability of some data, this addendum is incomplete. UN ونظرا لعدم توفر بعض البيانات، تعد هذه الإضافة غير مكتملة.
    Data about the gonorrhoea situation are patchy and incomplete. UN الزهري البيانات المتعلقة بمرض السيلان متباينة وغير مكتملة.
    Selected scholars were invited to present completed papers at the regional dialogues. UN ودُعيت نخبة من العلماء إلى تقديم ورقات مكتملة في الحوارات الإقليمية.
    There were also instances where the required fields were not completed on the database. UN وكانت هناك أيضا حالات لم تكن فيها حقول البيانات المطلوبة مكتملة في قاعدة البيانات.
    Through the analysis it was established that the phenomenon of new fatherhood is appearing in Slovenia, but not as a fully realized, completed phenomenon, but as an emerging phenomenon. UN ومن خلال التحليل ثبت أن ظاهرة الأبوة الجديدة آخذة في الظهور في سلوفينيا، بيد أنها لم تتحقق بشكل كامل أي ليست ظاهرة مكتملة لكنها ظاهرة ناشئة.
    We believe that the Conference is a full-fledged intergovernmental process and that its conclusions must be respected in our work in the General Assembly. UN ونحن نعتقد أن ذلك المؤتمر يمثل عملية حكومية دولية مكتملة وأنه يجب احترام نتائجها في عملنا في الجمعية العامة.
    An ancient ritual in celebration of the full moon. - We're wiccans. Open Subtitles طقس قديم يتم الإحتفال به في ليلة مكتملة القمر نحن ساخرات
    The preparatory phase and the progress achieved within the Working Groups and Technical Committees paved the way for fully fledged negotiations. UN وقد أسهمت المرحلة التحضيرية والتقدم المحرز في إطار الأفرقة العاملة واللجان التقنية في تمهيد الطريق لإجراء مفاوضات مكتملة الأركان.
    Human rights did not come into being as fully developed concepts; they are the fruit of a constructive process shaped by reality and experience. UN ولم تَظهر حقوق الإنسان بوصفها مفاهيم مكتملة التّطوّر، إنّها ثمرة عمليّةٍ بنّاءة صاغها الواقع والتّجربة.
    An active staff member's benefit is fully accrued when that staff member has reached the date of full eligibility for after-service benefits. UN وتصبح استحقاقات الموظف العامل مكتملة تماما حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه تماما شرط الحصول على استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة.
    At the time of the reform, the domestic industry possessed excess generating capacity and a mature and well-connected grid and was enjoying high prices. UN ووقت تنفيذ الإصلاحات، استفادت الصناعة الداخلية من طاقة توليد فائضة وشبكة مكتملة ومحكمة الربط، فضلاً عن ارتفاع الأسعار.
    :: Explore the benefits of transforming the Community of Democracies into a fully-fledged international organization; UN :: نستكشف مزايا تحويل مجتمع الديمقراطيات إلى منظمة دولية مكتملة الأركان؛
    I mean, things don't need to last forever to be perfect. Open Subtitles أعنى، الأشياء لا تحتاج أن تبقى للأبد لأن تكون مكتملة.
    I don't think they ever gave it to her. It's not even finished. Open Subtitles لا أظنّهم قدْ أعوها إيّاها أبداً فهي ليستْ مكتملة بعد
    Economic reforms were conducted at the expense of social reforms and left a substantial unfinished agenda in public health. UN وأُجري الإصلاح الاقتصادي على حساب الإصلاحات الاجتماعية، وخلف وراءه خططا كثيرة غير مكتملة في مجالات الصحة العامة.
    The five current permanent members are all from the northern hemisphere, and almost all of them are fully industrialized, prosperous nations. UN فاﻷعضاء الخمسة الدائمون الحاليون يأتون كلهم من نصف الكرة الشمالي، وكلهم تقريبا من دول مزدهرة مكتملة التصنيع.
    57. There is not yet scope for a full-scale process of national security sector reform in the Sudan. UN 57 - لا مجال بعد للقيام بعملية مكتملة لإصلاح قطاع الأمن الوطني في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more