"مكتوبة" - Translation from Arabic to English

    • written
        
    • in writing
        
    • unwritten
        
    • says
        
    • spelled
        
    • printed
        
    • secretariat
        
    • handwritten
        
    However, the delegation could still provide written information on the questions it had not been able to answer during the dialogue. UN ومع ذلك، لا يزال بإمكان الوفد تقديم معلومات مكتوبة بشأن المسائل التي لم يتمكن من الرد عليها خلال الحوار.
    Exceptionally, an employed woman with a child older than two years of age may work nights only if she provides written consent to that. UN وفي حالات استثنائية، يجوز لامرأة عاملة لديها طفل يقل عمره عن سنتين أن تعمل ليلاً إذا ما قدمت موافقة مكتوبة على ذلك.
    Ministers may also make public statements by submitting a written Ministerial Statement. UN كما يجوز للوزراء الإدلاء ببيانات عامة بواسطة تقديم بيانات وزارية مكتوبة.
    MWA also received written feedback from other women's groups. UN وتلقت الوزارة أيضا تغذية مرتدة مكتوبة من المجموعات النسائية الأخرى.
    Cuba fully accepted 60 recommendations and provided additional information and comments on the 17 others in writing. UN وقبلت كوبا 60 توصية قبولاً تاماً، وقدمت معلومات وتعليقات مكتوبة على التوصيات اﻟ 17 الأخرى.
    It was underlined that written materials are only as good as the changes reflected in the field. UN وجرى التأكيد على أنه لا قيمة لتوفير مواد مكتوبة ما لم تنعكس التغييرات في الميدان.
    However, the Office was receiving some 20 written and oral complaints on a daily basis in 2013. UN ومع ذلك، فمكتب أمين المظالم يتلقى يومياً في عام 2013 حوالي 20 شكوى مكتوبة وشفوية.
    Consider the possibility of using radio programmes in order to gain access to indigenous communities not having written languages. UN وبحث مدى إمكانية استخدام البرامج الاذاعية من أجل الاتصال بمجتمعات السكان اﻷصليين الذين لا يتحدثون لغة مكتوبة.
    If information in response to some questions was not readily available, it could be sent in written form at a later stage. UN وإذا كانت المعلومات التي تمثل رداً على بعض اﻷسئلة غير متاحة على الفور، فإنه يمكن إرسالها مكتوبة في فترة لاحقة.
    His delegation would submit written proposals on the subject to the secretariat. UN وقال إن وفده سيقدم إلى اﻷمانة اقتراحات مكتوبة بشأن هذا الموضوع.
    United Nations written materials are provided to the trainees. UN كما تقدم للمتدربين مواد مكتوبة عن اﻷمم المتحدة.
    We have also developed written procedures regarding receipt and inspection of goods delivered through Luanda or Pretoria. UN كما وضعنا إجراءات مكتوبة فيما يتعلق باستلام وتفتيش السلع التي تصل عبر لواندا أو بريتوريا.
    It however notes the State party’s undertaking to submit additional written information in response to the Committee’s questions which remained unanswered so far.GE.98-19372 UN غير أنها تحيط علماً بتعهد الدولة الطرف بتقديم معلومات إضافية مكتوبة ردا على أسئلة اللجنة التي ظلت بلا أجوبة حتى اﻵن.
    Small States, in particular, were necessarily limited in producing written comments on a wide variety of topics. UN فقدرة البلدان الصغيرة بخاصة على تقديم تعليقات مكتوبة بشأن طائفة واسعة من المواضيع قدرة محدودة.
    Since 1989, WFM has contributed written statements to the Sixth Committee in relation to the United Nations Decade of International Law. UN وقد أسهمت الحركة، منذ عام ١٩٨٩، ببيانات مكتوبة قدمتها إلى اللجنة السادسة فيما يتصل بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Offices had neither developed written guidance nor used any checklist to ensure that they addressed environmental issues on a systematic basis. UN ولم تكن المكاتب القطرية قد وضعت توجيهات مكتوبة أو استعملت أي قائمة مرجعية لكفالة معالجة المسائل البيئية بصفة منتظمة.
    First, rule 92 bis creates the opportunity to admit a written statement by a witness instead of live testimony of a witness. UN أولها القاعدة 92 مكررة، التي تتيح الفرصة للأخذ بأقوال مكتوبة أدلى بها أحد الشهود بدلا من شهادته الفعلية أمام المحكمة.
    She took numerous testimonies and was presented with 100 written testimonies from women victims of war-related sexual violence. UN وأصغت لعدة شهادات وقدمت لها 100 شهادة مكتوبة من نساء وقعن ضحايا للعنف الجنسي المرتبط بالحرب.
    My staff found that no written document or even guidelines exist for the staff relating to this matter. UN واكتشف موظفو مكتبي عدم وجود أي وثيقة مكتوبة أو حتى مبادئ توجيهية للموظفين تتعلق بهذه المسألة.
    The Gardaí have a written policy on domestic violence intervention. UN ولقوات الشرطة سياسة مكتوبة بشأن التدخل لمكافحة العنف العائلي.
    In accordance with paragraph 11 of the statute, the High Commissioner reports annually in writing to the General Assembly. UN ووفقا للفقرة 11 من النظام الأساسي، يقدم المفوض السامي تقارير سنوية مكتوبة إلى الجمعية العامة.
    No, it's, like, the number one unwritten rule in the ink world. Open Subtitles لا، انها، مثل، رقم واحد قاعدة غير مكتوبة في عالم الحبر.
    Krumitz says that the fitness band malware is a custom script, definitely domestic in origin, but otherwise a big, fat dead end. Open Subtitles كروميتز يقول بأن البرمجيات الخبيثة لجهاز اللياقة البدنية مكتوبة بشكل مخصوص
    You know, "beware" isn't spelled with an "H" in it. Open Subtitles أنت تعرف، "حذار" ليست مكتوبة مع "H" في ذلك.
    Is your name and other information printed correctly on the card? Open Subtitles هل اسمكِ والمعلومات الأخرى مكتوبة في البطاقة بشكل صحيح؟ نعم
    Items seized include Mladić's notebooks, that is, handwritten wartime notes from the period from 1991 to 1996. UN وشملت المواد التي ضُبطت كتيِّبات ملاديتش، أي مذكّرات مكتوبة بخط اليد عن زمن الحرب، في الفترة من عام 1991 إلى عام 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more