However, the delegation could still provide written information on the questions it had not been able to answer during the dialogue. | UN | ومع ذلك، لا يزال بإمكان الوفد تقديم معلومات مكتوبة بشأن المسائل التي لم يتمكن من الرد عليها خلال الحوار. |
Exceptionally, an employed woman with a child older than two years of age may work nights only if she provides written consent to that. | UN | وفي حالات استثنائية، يجوز لامرأة عاملة لديها طفل يقل عمره عن سنتين أن تعمل ليلاً إذا ما قدمت موافقة مكتوبة على ذلك. |
Ministers may also make public statements by submitting a written Ministerial Statement. | UN | كما يجوز للوزراء الإدلاء ببيانات عامة بواسطة تقديم بيانات وزارية مكتوبة. |
MWA also received written feedback from other women's groups. | UN | وتلقت الوزارة أيضا تغذية مرتدة مكتوبة من المجموعات النسائية الأخرى. |
Cuba fully accepted 60 recommendations and provided additional information and comments on the 17 others in writing. | UN | وقبلت كوبا 60 توصية قبولاً تاماً، وقدمت معلومات وتعليقات مكتوبة على التوصيات اﻟ 17 الأخرى. |
It was underlined that written materials are only as good as the changes reflected in the field. | UN | وجرى التأكيد على أنه لا قيمة لتوفير مواد مكتوبة ما لم تنعكس التغييرات في الميدان. |
However, the Office was receiving some 20 written and oral complaints on a daily basis in 2013. | UN | ومع ذلك، فمكتب أمين المظالم يتلقى يومياً في عام 2013 حوالي 20 شكوى مكتوبة وشفوية. |
Consider the possibility of using radio programmes in order to gain access to indigenous communities not having written languages. | UN | وبحث مدى إمكانية استخدام البرامج الاذاعية من أجل الاتصال بمجتمعات السكان اﻷصليين الذين لا يتحدثون لغة مكتوبة. |
If information in response to some questions was not readily available, it could be sent in written form at a later stage. | UN | وإذا كانت المعلومات التي تمثل رداً على بعض اﻷسئلة غير متاحة على الفور، فإنه يمكن إرسالها مكتوبة في فترة لاحقة. |
His delegation would submit written proposals on the subject to the secretariat. | UN | وقال إن وفده سيقدم إلى اﻷمانة اقتراحات مكتوبة بشأن هذا الموضوع. |
United Nations written materials are provided to the trainees. | UN | كما تقدم للمتدربين مواد مكتوبة عن اﻷمم المتحدة. |
We have also developed written procedures regarding receipt and inspection of goods delivered through Luanda or Pretoria. | UN | كما وضعنا إجراءات مكتوبة فيما يتعلق باستلام وتفتيش السلع التي تصل عبر لواندا أو بريتوريا. |
It however notes the State party’s undertaking to submit additional written information in response to the Committee’s questions which remained unanswered so far.GE.98-19372 | UN | غير أنها تحيط علماً بتعهد الدولة الطرف بتقديم معلومات إضافية مكتوبة ردا على أسئلة اللجنة التي ظلت بلا أجوبة حتى اﻵن. |
Small States, in particular, were necessarily limited in producing written comments on a wide variety of topics. | UN | فقدرة البلدان الصغيرة بخاصة على تقديم تعليقات مكتوبة بشأن طائفة واسعة من المواضيع قدرة محدودة. |
Since 1989, WFM has contributed written statements to the Sixth Committee in relation to the United Nations Decade of International Law. | UN | وقد أسهمت الحركة، منذ عام ١٩٨٩، ببيانات مكتوبة قدمتها إلى اللجنة السادسة فيما يتصل بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
Offices had neither developed written guidance nor used any checklist to ensure that they addressed environmental issues on a systematic basis. | UN | ولم تكن المكاتب القطرية قد وضعت توجيهات مكتوبة أو استعملت أي قائمة مرجعية لكفالة معالجة المسائل البيئية بصفة منتظمة. |
First, rule 92 bis creates the opportunity to admit a written statement by a witness instead of live testimony of a witness. | UN | أولها القاعدة 92 مكررة، التي تتيح الفرصة للأخذ بأقوال مكتوبة أدلى بها أحد الشهود بدلا من شهادته الفعلية أمام المحكمة. |
She took numerous testimonies and was presented with 100 written testimonies from women victims of war-related sexual violence. | UN | وأصغت لعدة شهادات وقدمت لها 100 شهادة مكتوبة من نساء وقعن ضحايا للعنف الجنسي المرتبط بالحرب. |
My staff found that no written document or even guidelines exist for the staff relating to this matter. | UN | واكتشف موظفو مكتبي عدم وجود أي وثيقة مكتوبة أو حتى مبادئ توجيهية للموظفين تتعلق بهذه المسألة. |
The Gardaí have a written policy on domestic violence intervention. | UN | ولقوات الشرطة سياسة مكتوبة بشأن التدخل لمكافحة العنف العائلي. |
In accordance with paragraph 11 of the statute, the High Commissioner reports annually in writing to the General Assembly. | UN | ووفقا للفقرة 11 من النظام الأساسي، يقدم المفوض السامي تقارير سنوية مكتوبة إلى الجمعية العامة. |
No, it's, like, the number one unwritten rule in the ink world. | Open Subtitles | لا، انها، مثل، رقم واحد قاعدة غير مكتوبة في عالم الحبر. |
Krumitz says that the fitness band malware is a custom script, definitely domestic in origin, but otherwise a big, fat dead end. | Open Subtitles | كروميتز يقول بأن البرمجيات الخبيثة لجهاز اللياقة البدنية مكتوبة بشكل مخصوص |
You know, "beware" isn't spelled with an "H" in it. | Open Subtitles | أنت تعرف، "حذار" ليست مكتوبة مع "H" في ذلك. |
Is your name and other information printed correctly on the card? | Open Subtitles | هل اسمكِ والمعلومات الأخرى مكتوبة في البطاقة بشكل صحيح؟ نعم |
Items seized include Mladić's notebooks, that is, handwritten wartime notes from the period from 1991 to 1996. | UN | وشملت المواد التي ضُبطت كتيِّبات ملاديتش، أي مذكّرات مكتوبة بخط اليد عن زمن الحرب، في الفترة من عام 1991 إلى عام 1996. |