This would entail a dedicated web site for members of parliament on matters related to the United Nations. | UN | وهذا يستتبع وجود موقع على شبكة الويب مكرّس خصيصا لأعضاء البرلمانات بخصوص الأمور المتعلقة بالأمم المتحدة. |
These services are grouped together in a dedicated programme for the promotion of CSR and business partnerships. | UN | وهذه الخدمات مجمّعة في برنامج مكرّس يهدف إلى تشجيع المسؤولية الاجتماعية للشركات وتعزيز شراكات الأعمال. |
71. Does your country have a body dedicated to monitoring the national situation with regard to illicit drugs? | UN | 71- هل لدى بلدكم جهاز وطني مكرّس لرصد الحالة الوطنية بشأن المخدرات غير المشروعة؟ التعليقات الإضافية |
The far western region field office has been transformed into a project office devoted exclusively to anti-discrimination projects. | UN | وتحوّل المكتب الميداني للمنطقة الغربية القصوى إلى مكتب مشاريع مكرّس حصراً لمشاريع مناهضة التمييز. |
Chapter IV of the Council of Europe Convention is devoted to international cooperation and cooperation with civil society. | UN | والفصل الرابع من اتفاقية مجلس أوروبا مكرّس للتعاون الدولي والتعاون مع المجتمع المدني. |
Moreover, it is enshrined in the internal law of most States. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه مكرّس في القانون الوطني لمعظم الدول. |
[Option 3 - a dedicated group of experts performs the effectiveness evaluation | UN | [الخيار 3: أن يقوم فريق خبراء مكرّس لهذا الغرض بتقييم الفعالية |
Specialised national agency dedicated to drug law enforcement | UN | جهاز وطني متخصّص مكرّس لإنفاذ قانون المخدرات |
The Mission has a dedicated office to monitor and record performance evaluations of vendors. | UN | لدى البعثة مكتب مكرّس لرصد وتسجيل تقييمات أداء البائعين. |
France: draft decision on the establishment of a legal assistance programme especially dedicated to combating corruption | UN | فرنسا: مشروع مقرّر بشأن إنشاء برنامج للمساعدة القانونية مكرّس لمكافحة الفساد |
To this end, a dedicated website was created by the Commission secretariat. | UN | ولذلك، قامت أمانة اللجنة بإنشاء موقع مكرّس لهذه الغاية. |
Wide support was expressed for a dedicated, action-oriented General Assembly resolution on the issue. | UN | وأعرب الكثير من المشاركين عن تأييدهم لاتخاذ الجمعية العامة لقرار عملي المنحى، مكرّس لهذه المسألة. |
This work has been moved to a new dedicated subprogramme, Environment under review. | UN | وقد نُقل هذا العمل إلى برنامج فرعي مكرّس جديد، البيئة قيد الاستعراض. |
My life's purpose is dedicated to preventing humankind from reaching too far, crossing a bridge that should never be crossed. | Open Subtitles | هدف حياتي مكرّس لمنع البشرية من أن تصل بعيداً إلى عبور الجسر الذي يجب ألا يعبره أحد |
It's an outreach center dedicated to help vets land on their feet. | Open Subtitles | هو يَفِيقُ مركزاً مكرّس للمُسَاعَدَة على التَدقيق الأرض على أقدامِهم. |
One UNITAR e-learning programme was devoted to debt and financial management. | UN | ومن بين برامج التعليم الإلكتروني التي يوفرها المعهد، يوجد برنامج مكرّس للدّيْن والإدارة المالية. |
One component of the programme was devoted to enhancing women's social, economic and legal knowledge. | UN | وأحد عناصر البرنامج مكرّس لتعزيز آفاق المعرفة لدى المرأة في النواحي الاجتماعية والاقتصادية والقانونية. |
The fourth day is devoted to preparing the trainers to deliver a seminar on the fifth day to customs officers. | UN | واليوم الرّابع مكرّس لإعداد المدرّبين على إعطاء حلقة دراسية في اليوم الخامس لموظفي الجمارك. |
The principle of equality was enshrined in the Constitution, but measuring discrimination against homosexuals in society was difficult. | UN | ومبدأ المساواة مكرّس في الدستور، بيد أنه يصعب الوقوف على درجة التمييز ضد المثليين في المجتمع. |
The right to health and education as fundamental rights are enshrined in articles 64 and 73 of the Portuguese Constitution. | UN | أما الحق في الصحة والتعليم، باعتباره من الحقوق الأساسية، فهو مكرّس في المادتين 64 و 73 من الدستور البرتغالي. |
This principle is enshrined in the Constitution and applies even in wartime. | UN | وهذا المبدأ مكرّس في الدستور وينطبق حتى في زمن الحرب. |