"مكوناته" - Translation from Arabic to English

    • its components
        
    • its integral parts
        
    • components of
        
    • warhead
        
    • the components
        
    • its metabolites
        
    • its constituents
        
    • its component
        
    • its parts
        
    • its constituent elements
        
    • is clearly recognized
        
    • 's in
        
    • of its
        
    • its ingredients
        
    The authorities and civil society were consulted about all its components. UN وقد كان موضوع مشاورات تشاركية فيما بين السلطات العامة والمجتمع المدني بكافة مكوناته.
    The calculation of the average subsistence level takes into account adjustment of its components during the year. UN ويُراعى عند حساب متوسط الكفاف هذا تعديل مكوناته خلال السنة.
    Twenty-five partnerships effectively address the Global Programme of Action or several of its components. UN تتناول خمسة وعشرون شراكة بصورة فعالة برنامج العمل العالمي أو العديد من مكوناته.
    Recalling also the Charter of the Nuremberg Tribunal and the Judgement of the Tribunal, which recognized the Waffen SS organization and all its integral parts as criminal and declared it responsible for many war crimes and crimes against humanity, UN وإذ تشير أيضاً إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وقرار تلك المحكمة الذي اعتبر تنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS) وجميع مكوناته تنظيما إجراميا وحمله مسؤولية اقتراف العديد من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية،
    ASOC regularly participates in, and monitors components of, the Antarctic Treaty System. UN ويشترك الائتلاف بانتظام في نظام معاهدة أنتاركتيكا ويرصد مكوناته.
    It was important not to fracture the integral nature of human rights by singling out any one of its components. UN وأكد أهمية عدم تفتيت الطابع المتكامل لحقوق اﻹنسان من خلال التركيز على أي واحد من مكوناته.
    One of the duties of governmental authorities is to preserve the long-term stability of the financial system and the reliability of its components. UN ويتجسد أحد واجبات السلطات الحكومية في صون استقرار النظام المالي في اﻷجل الطويل وامكان التعويل على مكوناته.
    But it's possible to study its components... and reverse engineering and working model. Open Subtitles ولكن من الممكن دراسة مكوناته وعكس الهندسة قد يمنحكِ نماذج عاملة
    One of its components is an eerie facsimile to American proprietary technology. Open Subtitles إحدى مكوناته نسخه طبق الأصل من التقنية الملكية الأمريكية
    The spirit of the time is a whole, vague in its outlines but often precise in its components, which represents a kind of average opinion of the average citizen of a country typical of contemporary civilization. UN وروح العصر هي كل يكتنف الغموض جوانبه، لكنه غالبا ما يكون محددا في مكوناته ويمثﱢل الرأي العمومي للمواطن العادي في أي بلد نموذجي للحضارة المعاصرة.
    Three regional seas programmes have agreed on regional water quality standards related to the Global Programme of Action or some of its components. UN اتفقت ثلاثة برامج من برامج البحار الإقليمية على معايير خاصة بنوعية المياه الإقليمية ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي أو مكوناته.
    A ban on production and use of c-OctaBDE would not in itself affect emissions of its components of concern from waste handling, where they can present a technical and legacy problem. UN لا يؤثر حظر إنتاج واستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري بحد ذاته على انبعاثات مكوناته المثيرة للقلق من جراء مناولة النفايات، حين تمثل تلك مشكلة تقنية أو تتعلق بالمخلفات.
    A ban on production and use of c-OctaBDE would not in itself affect emissions of its components of concern from waste handling, where they can present a technical and legacy problem. UN لا يؤثر حظر إنتاج واستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري بحد ذاته على انبعاثات مكوناته المثيرة للقلق من جراء مناولة النفايات، حين تمثل تلك مشكلة تقنية أو تتعلق بالمخلفات.
    The sector is generally defined in terms of its components. UN ويحدد القطاع عادة، بالنظر إلى مكوناته.
    Recalling also the Charter of the Nuremberg Tribunal and the Judgement of the Tribunal, which recognized the Waffen SS organization and all its integral parts as criminal and declared it responsible for many war crimes and crimes against humanity, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وقرار تلك المحكمة الذي اعتبر تنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS) وجميع مكوناته تنظيما إجراميا وحمله مسؤولية اقتراف العديد من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية،
    Recalling also the Charter of the Nuremberg Tribunal and the Judgement of the Tribunal, which recognized the Waffen SS organization and all its integral parts as criminal and declared it responsible for many war crimes and crimes against humanity, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وقرار تلك المحكمة الذي اعتبر تنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS) وجميع مكوناته تنظيما إجراميا وحمله مسؤولية اقتراف العديد من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية،
    the authentication of warheads and their components, i.e. establishing that an item declared to be a nuclear warhead or a component from a nuclear warhead is consistent with those declarations; UN :: توثيق هوية الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها، أي التأكد من أن الصنف المعلن عن أنه رأس حربي نووي أو مكون من مكوناته يتسق مع تلك الإعلانات؛
    But if I power this up and there's moisture on the components, Open Subtitles ولكني ان اوصلته بالكهرباء وفتحته, ووجدت رطوبه في اي من مكوناته,
    However, at the time of the regulatory action, the available information from field studies about the effects of aldicarb or its metabolites on earthworms was considered as still insufficient to conclude that the risks were acceptable. UN غير أنه رؤى أن المعلومات التي كانت متوافرة من الدراسات الحقلية عن تأثيرات الألديكارب أو مكوناته على دود الأرض وقت إصدار الإجراء التنظيمي كانت لا تزال غير كافية لكي يخلص التقييم إلى أن المخاطر مقبولة.
    IFLRY had supported the democratic decolonization of Gibraltar since 1991, and its constituents were concerned at the way the issue was addressed by both the metropolitan Power and the country seeking to annex Gibraltar. UN ٧٢ - ومضت تقول إن اتحاد الشباب الليبرالي الراديكالي يؤيد إنهاء الاستعمار بطريقة ديمقراطية لجبل طارق منذ عام ١٩٩١ وتهتم مكوناته بطريقة معالجة الدولة المتروبوليتانية والبلد الذي يسعى إلى ضم جبل طارق للمسألة.
    The Rescue Agreement also provides for immediate effective steps to be taken by the launching State to eliminate possible danger of harm, when notified that its object or its component parts is reasonably believed to be of a hazardous or deleterious nature. UN كما يقضي اتفاق الانقاذ بأن تتخذ الدولة المطلقة خطوات فورية فعالة لازالة اﻷخطار المحتمل أن تسبب أضرارا ، عندما تخطر بأن جسمها الفضائي أو مكوناته ذات طبيعة خطرة أو ضارة ، على ما يعتقد في حدود المعقول .
    As a law-making organ of State, however, Parliament is a corporate body and with certain exceptions (see below) cannot legislate without the concurrence of all its parts. UN على أن البرلمان، باعتباره جهاز صنع القوانين في الدولة، هو هيئة اعتبارية لا يستطيع سن تشريع، فيما عدا استثناءات معينة )انظر أدناه( إلا بموافقة جميع مكوناته.
    The State party should incorporate into domestic law the definition of torture as contained in article 1 of the Convention, encompassing all its constituent elements which characterize torture as a specific crime with appropriate penalties. UN ينبغي أن تضمّن الدولة الطرف القانون المحلي تعريف التعذيب بصيغته الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، ليشمل جميع مكوناته التي تحدد خصائص التعذيب بوصفه جريمة محددة تخضع لعقوبات مناسبة.
    In addition to technical cooperation, which is essentially focused on promoting development, the importance of political cooperation encompassing the protection of all human rights is clearly recognized in the Declaration. UN وإلى جانب التعاون التقني الذي يستهدف بالأساس تحقيق التنمية، يمنح الإعلان التعاون السياسي المكانة اللائقة به جاعلاً حماية مجموع حقوق الإنسان من مكوناته.
    he was the one that ate all the ice cream without asking what's in it. Open Subtitles ذلك الآيسكريم بدون أن يسأل عن مكوناته
    A treaty on fissile material would also be one of its important components, linking non-proliferation with disarmament. UN كما ستكون من مكوناته الأساسية معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية تربط بين عدم الانتشار ونزع الأسلحة.
    Why would I like a food that hides all its ingredients from view? Open Subtitles لماذا سأحب طعام يخفي جميع مكوناته في الداخل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more