"ملاذات آمنة" - Translation from Arabic to English

    • safe havens
        
    • safe haven
        
    • safe harbours
        
    Formerly, hospitals and refugee camps were considered miniature safe havens, but this is no longer the case. UN وكانت المستشفيات ومخيمات اللاجئين تعتبر فيما مضى ملاذات آمنة صغيرة، ولكن الحالة لم تعد كذلك.
    We hope and expect that CTED will be able to visit other countries that have become targets or safe havens for terrorists. UN ونأمل ونتوقع من المديرية التنفيذية أن تتمكن من زيارة البلدان الأخرى التي أصبحت أهدافا أو ملاذات آمنة للإرهابيين.
    It is therefore unacceptable to have safe havens that provide protection for smuggled money. UN ولذلك، لم يعد مقبولا السماح بوجود ملاذات آمنة توفر الحماية لتهريب أموال الفساد والجريمة.
    Improved global coordination in the fight against terrorism was essential in order to prevent potential or actual terrorists from finding safe havens. UN وتحسين التنسيق على الصعيد العالمي في مكافحة الإرهاب أمر لازم للحؤول دون حصول الإرهابيين المحتملين أو الفعليين على ملاذات آمنة.
    Improved global coordination in the fight against terrorism was essential in order to prevent potential or actual terrorists from finding safe havens. UN وتحسين التنسيق على الصعيد العالمي في مكافحة الإرهاب أمر لازم للحؤول دون حصول الإرهابيين المحتملين أو الفعليين على ملاذات آمنة.
    Those responsible for such abuses, and the international banks that eagerly transfer their funds to safe havens, must be held accountable. UN ولا بد من مساءلة المسؤولين عن هذا الاستغلال، ومساءلة البنوك الدولية التي تتسابق لتحويل أموالهم إلى ملاذات آمنة.
    The international community has a duty to ensure that there are no safe havens for terrorist groups. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يستوثق من أن الجماعات اﻹرهابية لن تجد ملاذات آمنة.
    The purpose of his travelling to Myanmar was to set up safe havens for Chinese refugees. UN والهدف من زيارته إلى ميانمار إنشاء ملاذات آمنة للاجئين الصينيين.
    They are trained and paid to serve as medium-level commanders, leading operations inside Afghanistan, and they are able to retreat back to safe havens outside the country. UN وهم مدربون وتدفع لهم أموال للعمل كقيادات من الرتب الوسطى ويقودون العمليات داخل أفغانستان ولديهم القدرة على الانسحاب والعودة إلى ملاذات آمنة خارج البلد.
    (21) Designated internally displaced persons' camps in Darfur as safe havens. The Government secured the camps and the roads leading to them; UN ' 21` تحديد ملاذات آمنة في دارفور كمخيمات للمشردين داخليا، حيث قامت الحكومة بتأمين هذه المخيمات والطرق المؤدية إليها؛
    The investigations pursued by the authorities of certain countries, identified as important safe havens for UNITA financial dealings, contributed to making their movements difficult. UN وإن التحقيقات التي أجرتها سلطات بعض البلدان التي اعتُبرت ملاذات آمنة لصفقات يونيتا المالية ساهمت في جعل تنقلاتهم صعبة.
    Customs, immigration and border controls to prevent the movement of terrorists and the establishment of safe havens UN وسائل السيطرة على الجمارك والهجرة والحدود لمنع حركة الإرهابيين وتأسيس ملاذات آمنة.
    We should not have allowed the refugee camps to become safe havens for the killers. UN كان علينا ألا نسمح بتحول مخيمات اللاجئين إلى ملاذات آمنة للقتلة.
    Maldives encouraged Kazakhstan to create safe havens for victims of domestic violence. UN ٥١- وشجعت ملديف كازاخستان على إنشاء ملاذات آمنة لضحايا العنف المنزلي.
    In safe havens beyond our borders, terrorists find sanctuary, training, broadened logistical support and strategic guidance for preparing renewed attacks against Afghanistan and the international community. UN وفي ملاذات آمنة فيما يتجاوز حدودنا، يجد الإرهابيون الملاذ والتدريب والدعم اللوجستي الموسع والإرشاد الاستراتيجي للإعداد لشن هجمات جديدة على أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Indeed, certain countries with strong legal platforms are sometimes described as safe havens because they do not enforce their own laws. UN وبالفعل، تُوصف أحياناً بعض البلدان التي تتوفر على أنظمة قانونية صارمة بأنها ملاذات آمنة بسبب عدم إنفاذها لقوانينها.
    In addition, staff members no longer have access to the level of medical care or safe havens previously available to them in the event of emergencies. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يعد الموظفون قادرين على الحصول على ما كان متاحا لهم في السابق من رعاية طبية أو ملاذات آمنة في حالات الطوارئ.
    The relevant definition in another State party covered officials working for public institutions that managed private funds, the aim being to prevent the existence of safe havens for corrupt conduct. UN وكان التعريف ذو الصلة في دولة طرف أخرى يشمل الموظفين الذين يعملون في خدمة المؤسسات العمومية التي تدير الأموال العامة، وذلك بهدف منع وجود ملاذات آمنة للسلوك الفاسد.
    149. In the Syrian Arab Republic, hundreds of thousands of civilians are on the move, searching for ever-dwindling safe havens. UN 149- بات مئات الآلاف من المدنيين في الجمهورية العربية السورية متنقلين باستمرار بحثاً عن ملاذات آمنة ما انفكت تتضاءل.
    This is also applicable to officials working for public institutions that manage private funds, the aim being to prevent safe havens for such conduct. UN ويسري ذلك أيضاً على الموظفين الذين يشتغلون لمصلحة المؤسسات العمومية التي تدير الأموال العامة، وذلك بهدف منع وجود ملاذات آمنة لمثل هذا السلوك.
    Oman is taking a number of measures that are designed to prevent the provision of a safe haven to persons who have been proven to be involved in incitement to terrorist acts, including the following: UN تقوم السلطنة بعدد من الإجراءات التي تمنع توافر ملاذات آمنة لأشخاص ثبت تورطهم في التحريض لارتكاب أعمال إرهابية وهي:
    :: The possible use of safe harbours and the like to more effectively use limited audit capabilities UN :: إمكانية استخدام ملاذات آمنة() وما شابهها من أجل الاستفادة أكثر من محدودية قدرات مراجعة الحسابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more