"ملاذاً" - Translation from Arabic to English

    • haven
        
    • refuge
        
    • sanctuary
        
    • resort
        
    • havens
        
    • a measure of
        
    • sanctuaries
        
    • internal flight
        
    • a home
        
    • nowhere to
        
    • have nowhere
        
    • shelter there
        
    Australia would encourage others to protect the citizens of our nations by standing firm against international terrorist organizations such as Al-Qaida, so that they will not find safe haven again in Afghanistan. UN وتود أستراليا أن تشجع الآخرين على حماية مواطني دولنا بالوقوف بحسم في مواجهة المنظمات الإرهابية الدولية، مثل تنظيم القاعدة، حتى لا تجد ملاذاً آمناً لها مرة أخرى في أفغانستان.
    We will not be a party to it, nor give safe haven to any type of crime. UN ولن نكون طرفاً فيه، ولن نعطي ملاذاً آمناً لأي نوع من الجريمة.
    They rose to their feet and partook in the development of the countries and peoples that offered them refuge. UN لقد وقفوا على أقدامهم وشاركوا في تنمية البلدان والشعوب التي منحتهم ملاذاً.
    During the Inquisition, more than 500 years ago, Sephardic Jews took refuge and found safe haven in our country. UN إبان محاكم التفتيش، أي قبل أكثر من 500 عام، لجأ يهود السفارديم إلى بلادنا حيث وجدوا فيها ملاذاً آمناً.
    Do you think we should give sanctuary to a fugitive? Open Subtitles أتعتقد أنه يجب علينا أن نمنح ملاذاً لهذه الهاربه؟
    Post-conviction preventive detention must be a measure of last resort. UN ويجب أن يكون الحبس الاحتياطي بعد الإدانة ملاذاً أخيراً.
    Schools and hospitals, which should be safe havens for children, are also increasingly becoming prime targets of attack by armed groups. UN وحتى المدارس والمستشفيات التي يفترض أن تكون ملاذاً آمناً للأطفال قد أصبحت أهدافاً رئيسية للهجمات التي تنفذها الجماعات المسلحة.
    Urges all States to deny safe haven to terrorists, UN تحث جميع الدول على رفض منح الإرهابيين ملاذاً آمناً؛
    When escaping from the law, they sought a safe haven in any part of the world. UN وعندما يهربون من القانون يلتمسون ملاذاً آمناً في أي مكان في العالم.
    It was also known where the gains from those criminal activities would eventually find safe haven. UN ومن المعروف أيضاً الأماكن التي تجد فيها مكاسب هؤلاء المجرمين ملاذاً آمناً في نهاية المطاف.
    Mount Chaambi in Tunisia, on the border with Algeria, has also become a refuge for terrorists. UN وأصبح كذلك جبل الشعانبي الموجود في تونس والواقع على الحدود مع الجزائر ملاذاً للإرهابيين.
    This vessel has served as refuge for people to escape their past, but this is no place to build a new life. Open Subtitles شكّلت هذه المركبة ملاذاً للناس للهروب مِنْ ماضيهم لكنّها ليس مكاناً ملائماً لتأسيس حياة جديدة
    But it offered refuge from the real terrors that lurked outside. Open Subtitles ولكنه قدّم ملاذاً من الرعب الحقيقي الذي يترصّد بالخارج
    For the moment, a dry riverbed seems a safe refuge. Open Subtitles للحظة مجرى النهر الجاف يبدو ملاذاً آمناً
    The Federated States of Micronesia has joined Palau and other countries in committing a vast area in our Micronesian region to be a sanctuary for sharks. UN وقد انضمت ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى بالاو وغيرها من البلدان في الالتزام بتخصيص منطقة واسعة المساحة في منطقتنا الميكرونيزية لتكون ملاذاً لسمك القرش.
    Concerning two cases, the source reported that the victims had escaped their captors and had found sanctuary. UN ففيما يخص حالتين، أفاد المصدر بأن الضحيتين أفلتتا من آسريهما ووجدتا ملاذاً آمناً.
    The Islamic Republic of Iran had provided sanctuary for more than 4 million refugees from neighbouring countries. UN ١٥- وقد وفرت جمهورية إيران الإسلامية ملاذاً لأكثر من أربعة ملايين لاجئ من البلدان المجاورة.
    Judicial accountability was extremely important, but it was accountability of last resort. UN وتكتسي المساءلة القضائية أهمية قصوى، ولكن هذه المساءلة تعد ملاذاً أخيراً.
    The military option should only be a last resort. UN ولا ينبغي للخيار العسكري إلا أن يكون ملاذاً أخيراً.
    His delegation supported the lifting of banking secrecy, which enabled corrupt clients in Africa to find safe havens for their dirty money. UN وأعرب عن تأييد وفده لإزالة السرية المصرفية، التي تمكن العملاء الفاسدين في أفريقيا من أن يجدوا ملاذاً آمنا لأموالهم القذرة.
    So for animals that have the endurance, mountains can be sanctuaries. Open Subtitles لِذا بالنسبة للحيوانات التي تملِك التحمّل يُمكن أن تكون الجبال ملاذاً.
    It is indicated that the author was afforded the opportunity to present additional evidence following her oral hearing to refute the availability of an internal flight alternative. UN وجاء في القرار أيضاً أن صاحبة البلاغ أعطيت الفرصة لتقديم أدلة إضافية في أعقاب جلسة الاستماع الشفوية لدحض الاستنتاج الذي مؤداه أن ملاذاً بديلاً كان متاحاً لصاحبة البلاغ داخل المكسيك.
    The crystalline surface of the ice stalactites provides a home for ice-fish, whose bodies are full of anti-freeze. Open Subtitles السطح المتبلور للجليد الهابط يوفر ملاذاً لأسماك الجليد التي تزدهر أجسامها بمضادات التجمد
    Then these children will have nowhere to go. Open Subtitles وعندئذ لن يجد الأطفال ملاذاً لهم
    71. Bosnia and Herzegovina praised Austria for its overall humanitarian supports and care for numerous refugees who had found shelter there. UN 71- وأشادت البوسنة والهرسك بالنمسا لما تقدمه من دعم إنساني شامل ورعاية للعديد من اللاجئين الذين وجدوا فيها ملاذاً لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more