That struggle cost our people millions of lives and untold suffering. | UN | وذلك النضال كلف شعبنا ملايين الأرواح وعذابا لا يوصف. |
But I have learned to say what needs to be said, because millions of lives are at stake. | UN | ولكنني تعلمت أن أقول ما ينبغي قوله، لأن ملايين الأرواح معرضة للخطر. |
The Muskoka Initiative will save millions of lives and make a significant, tangible difference in the lives of the world's most vulnerable people. | UN | وسوف تنقذ مبادرة موسكوكا ملايين الأرواح وتُحدث فرقاً كبيراً وملموساً في حياة أضعف الناس في العالم. |
By working together and tracking our results, we really can save millions of lives. | UN | وبالعمل معاً وبمتابعة النتائج، يمكننا حقاً أن ننقذ ملايين الأرواح. |
At the same time, it is also a day of sorrow, when the world grieves over the millions of lives lost in terrible battles of unprecedented cruelty. | UN | وهو في الوقت ذاته يوم حافل بالأحزان إذ ينعي العالم ملايين الأرواح التي أُزهقت في المعارك المروعة التي لم يسبق لها مثيل في قسوتها. |
We must not forget the millions of lives lost in the wars of the twentieth century. | UN | ويجب علينا ألا ننسى ملايين الأرواح التي فقدت في حروب القرن العشرين. |
The United States invasion and occupation of Iraq and Afghanistan had caused the loss of millions of lives. | UN | وتسبب غزو الولايات المتحدة واحتلالها للعراق وأفغانستان في فقدان ملايين الأرواح. |
Such assistance could, we believe, possibly save millions of lives and prevent unnecessary injuries. | UN | ونعتقد أن تلك المساعدة يمكن أن تنقذ ملايين الأرواح وتمنع وقوع الإصابات غير المبررة. |
Humanitarian emergencies erupted, and poverty, hunger and infectious diseases claimed millions of lives. | UN | لقد حدثت حالات طوارئ إنسانية وتسبب الفقر والجوع والأمراض المعدية في إزهاق ملايين الأرواح. |
millions of lives have been lost and serious humanitarian crises have been created in the region, as a result of the illicit use of such weapons. | UN | وقد راحت ملايين الأرواح وأوجدت أزمات إنسانية خطيرة في المنطقة من جراء الاستعمال غير المشروع لهذه الأسلحة. |
Investment in prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding can save millions of lives. | UN | إن الاستثمار في الوقاية من الحروب، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام يمكن أن ينقذ ملايين الأرواح البشرية. |
It has also resulted in the loss of millions of lives through abortion, lives of individuals whose unique contributions are forever denied to humankind. | UN | وقد أدى هذا أيضاً إلى فقدان ملايين الأرواح عن طريق الإجهاض، وحياة أفراد حُرمت البشرية إلى الأبد من مساهماتهم الفريدة. |
He was working on revolutionary technology with the potential to save millions of lives. | Open Subtitles | كان يعمل على تكنولوجيا ثورية مع إحتمالية إنقاذ ملايين الأرواح |
A lower dose of AZT became widely used in later drug combinations that saved millions of lives. | Open Subtitles | جرعة أخف من الإي زي تي تم استخدامها في دواء لاحق أنقذت ملايين الأرواح |
No, you can stop it, save the world untold grief, millions of lives. | Open Subtitles | يمكنكِ إيقافه أنقذي العالم من الحزن الهائل ملايين الأرواح |
It will shorten the war by five years and save millions of lives. | Open Subtitles | هو سيختصر الحرب مدة 5 سنوات وينقذ ملايين الأرواح |
If we open that rift fully, millions of lives will be at risk. | Open Subtitles | لوفتحناهذاالصدعبالكامل، فسنضع ملايين الأرواح في خطر |
Aah! I want you to know that your sacrifice Will save millions of lives. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف بأنّ تضحيتك ستنقذ ملايين الأرواح. |
millions of lives at stake here, Peter. Don't make a dumb decision. | Open Subtitles | ملايين الأرواح تتعلق بقرارك هنا لا تتخذ قرارات حمقاء |
Disarmament could save millions of lives and provide a development dividend by diverting valuable resources from armaments to pressing development needs. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه من الممكن أن يؤدي نـزع السلاح إلى الحفاظ على ملايين الأرواح وإلى تحقيق عائد إنمائي بتحويل موارد لها قيمة كبيرة من الأسلحة إلى الاحتياجات الملحَّة للتنمية. |
I can give you a million souls. | Open Subtitles | فبإمكاني إعطائك ملايين الأرواح. |