The confrontation over Iran's nuclear programme threatens further instability in an already inflamed region. | UN | المواجهة بسبب برنامج إيران النووي تهدد بزعزعة استقرار منطقة ملتهبة أصلا. |
Not long enough for her airways to became inflamed and swollen causing her surrounding muscles to contract, and her-her bronchial tubes to narrow. | Open Subtitles | ليس طويل كفاية بالنسبة لمجراها التنفسي لأصبحت ملتهبة ومنتفخة مما تسبب لعضلاتها المحيطة بالتقلص |
Secondly, the protection of humanitarian personnel is a burning issue on which we need to take immediate action. | UN | وثانيا، تمثل حماية موظفي المساعدة اﻹنسانية قضية ملتهبة لا بد من أن نتخذ إجراء فوريا حيالها. |
But be creative with the prank, you know, like, um, leave a flaming bag of dog poop | Open Subtitles | لكن عليك ان تكون مبدع بالمزاح , تعلم مثل ترك حقيبة ملتهبة من براز الكلب |
Here let us pay tribute to the mediation efforts of the Secretary-General and his special envoys to defuse tensions in several hot spots. | UN | وهنا يجب أن نشيد بجهود الوساطة التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثوه الخاصون لنزع فتيل التوترات في عدة بؤر ملتهبة. |
One of the little boys has a badly infected eye. | Open Subtitles | أحد الأطفال الصغـار لديـه عين ملتهبة حداً. |
I feel like I'm on fire. Feel my forehead. | Open Subtitles | ولكن أشعر بأنّي على نيران ملتهبة تَحسّسي جَبيني |
I mean, here she is dancing every night until 2:00 or later and dodging fiery coins and still she makes it to twice as many classes as most people. | Open Subtitles | أعنى، ها هى ترقص كل ليلة حتي الساعة الثانية وأكثر و تتعرض لعملات معدنية ملتهبة ولاتزال تسطيع حضور دروسها |
Basically it's a... inflamed lymph node caused by a fungal infection called histoplasmosis. | Open Subtitles | بمعنى عقد لمفاوية ملتهبة بسبب عدوى فطريات تسمى بـ داءُ النَّوسَجات |
You were right. ur larynx is terribly inflamed. | Open Subtitles | لقد كنت محقّا،حنجرتك ملتهبة بشكل سيء جدا |
And why is it that your eyes are inflamed with crying, my dear friend? | Open Subtitles | ولماذا عيناك ملتهبة بفعل البكاء يا صديقي العزيز؟ |
The widening gap between developed and developing countries is a burning issue. | UN | والفجوة المتسعة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية مسألة ملتهبة. |
Our debate concerns a burning issue whose tragic consequences are witnessed daily in the media. | UN | إن مناقشتنا تمس مسألة ملتهبة تتابع وسائط الإعلام عواقبها المأساوية بصورة يومية. |
This blade was forged from a flaming stone that fell to earth from the stars. | Open Subtitles | صنع هذا السيف مِنْ حجارة ملتهبة سَقطتْ مِنْ السماءِ |
And then I'm gonna get a big, flaming skull painted on the hood. | Open Subtitles | ومن ثم سأحصل على جمجمة كبيرة ملتهبة أرسمها على غطاء المحرك |
However, the dissolution of totalitarian systems entailed the emergence of bloody armed conflicts and hot spots around the world. | UN | بيد أن تفكك النظم الشمولية أفضى الى ظهور منازعات مسلحة دموية ومناطق ملتهبة في العالم. |
You guys get strapped in. We're gonna be coming in really hot. | Open Subtitles | يا رفاق تدخلون بحزم، سنكون في مناطق ملتهبة. |
Maybe he had an infected ductus, which we inadvertently treated with antibiotics. | Open Subtitles | ربما كان لديه قناة ملتهبة و التي عالجناها عن غير قصد بمضادات الالتهاب |
Jinns are created from smokeless fire and use their free will to defy Allah. | Open Subtitles | الجنّ مخلوقون من نارٍ ملتهبة ويستخدمون إرادتهم الحرة ليعصوا الله |
The ET sabotages Bryan's limo after a gig, and there's a big fiery chase and somehow... | Open Subtitles | نعم، الإي تي يخرج سيارة برايان الليموزين بعد إحدى الحفلات و هناك مطاردة كبيرة ملتهبة و بطريقة ما |
But his leg is pretty sore. He takes a bit of batting practice, but not very much. | Open Subtitles | لكن ساقه ملتهبة جدا , وإنه يتطلب قليلا من ممارسة ضرب الكرة , ولكن ليس كثيرا |
Such attacks pose a threat and constitute a provocation in an already volatile situation in the occupied city. | UN | وهذه الهجمات تشكل خطراً وتمثل استفزازاً في حالة ملتهبة بالفعل في المدينة المحتلة. |
Some of the local press continued to issue inflammatory and sensational reports and to present inaccurate or provocative information. | UN | ولا تزال بعض الدوائر الصحفية المحلية تصدر تقارير ملتهبة ومثيرة للمشاعر، وتقدم معلومات غير دقيقة ومستفزة. |
Wastes that are liquid, gaseous, causing toxic gases, explosive, flammable or infectious should not be stored in underground mines. | UN | ولا ينبغي تخزين النفايات التي تكون سائلة أو غازية أو تسبب غازات سامة أو متفجرة أو ملتهبة أو معدية في مناجم تحت الأرض. |
Murphy, it's flaring up again! Give me a status on the pain relief. | Open Subtitles | ميرفي إنها ملتهبة جداً أعطني تقريرا بالألم |