"ممارساً" - Translation from Arabic to English

    • in exercise
        
    • practitioners
        
    • practitioner
        
    • practising
        
    156. At the 16th meeting, on 11 March 2008, a statement in exercise of the right of reply was made by the representative of Morocco. UN 156- وفي الجلسة 16، المعقودة في 11 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل المغرب ببيان ممارساً حق الرد.
    389. At the 36th meeting, on 25 March 2008, a statement in exercise of the right of reply was made by the representative of China. UN 389- وفي الجلسة 36، المعقودة في 25 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل الصين ببيان ممارساً حق الرد.
    436. At the same meeting, on 26 March 2008, a statement in exercise of the right of reply was made by the representative of the Democratic Republic of the Congo. UN 436- وفي الجلسة ذاتها، المعقودة في 26 آذار/مارس 2008، أدلى ببيان ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية ممارساً لحق الرد.
    There are currently 34 general practitioners distributed over the island. UN وهناك حالياً 34 ممارساً عاماً موزعين في أنحاء الجزيرة.
    The Committee is concerned further that an independent psychiatric opinion is not included as part of the procedure for involuntary hospitalization, and that a decision for involuntary hospitalization can be based on a referral from a single doctor, frequently a general practitioner. UN ويساورها القلق كذلك لعدم إدراج رأي طبيب نفسي مستقل كجزء من إجراء الإيداع في مستشفى قهراً، ولإمكانية استناد قرار الإيداع في مستشفى قهراً إلى إحالة من طبيب واحد، غالباً ما يكون ممارساً عاماً.
    The complainant could also, quite separately, apply to a district court to rule that the case should be sent for trial by a competent court, which would designate a practising attorney who sustained the decision. UN وأضاف أنه يمكن للمشتكي أيضاً أن يقدم، بشكل منفصل تماماً، دعوى إلى محكمة محلية للبت فيما إذا كان ينبغي تقديم القضية للمحاكمة أمام محكمة مختصة، يمكنها أن تعين محامياً ممارساً يؤيد القرار.
    The representative of Israel, in exercise of his right of reply, said that he would have preferred not to engage in further debate on the subject. UN 59- وقال ممثل إسرائيل، ممارساً حقه في الرد، إنه كان يفضل عدم الخوض في جدل آخر حول هذا الموضوع.
    66. The representative of Israel, in exercise of his right of reply, said that he would have preferred not to engage in further debate on the subject. UN 66 - وقال ممثل إسرائيل، ممارساً حقه في الرد، إنه كان يفضل عدم الخوض في جدل آخر حول هذا الموضوع.
    The representative of Israel, in exercise of his right of reply, said that he would have preferred not to engage in further debate on the subject. UN 59 - وقال ممثل إسرائيل، ممارساً حقه في الرد، إنه كان يفضل عدم الخوض في جدل آخر حول هذا الموضوع.
    The representative of Palestine, in exercise of his right of reply, stated that he had refrained from replying to the earlier statement by the representative of Israel, which contained many errors that deserved a response. UN 62 - وذكر ممثل فلسطين، ممارساً حقه في الرد، أنه امتنع عن الرد على البيان الأسبق الذي أدلى به ممثل إسرائيل، والذي تضمن العديد من الأخطاء التي كانت تستوجب الرد عليها.
    84. Mr. Ahmed (Sudan), speaking in exercise of the right of reply, said that the statement by the representative of Australia concerning the human rights situation in the Sudan lacked objectivity and was politically motivated. UN 84 - السيد أحمد (السودان): قال، ممارساً حقه في الرد على ما ورد في مداخلة ممثل أستراليا عن حالة حقوق الإنسان في السودان، إنها مداخلة عارية من الموضوعية وتتسم بنزعة سياسية.
    76. Mr. Bouchaara (Morocco), speaking in exercise of the right of reply, said that the dispute over figures was assuming Kafkaesque proportions. UN 76 - السيد بوشعره (المغرب): تكلم ممارساً لحق الرّد فقال إن الخلاف على الأرقام بدأ يأخذ أبعاداً عبثية.
    85. Mr. Rogov (Russian Federation), speaking in exercise of the right of reply, said that he was surprised at the comments made by the representative of Latvia. UN ٨٥ - السيد روغوف )الاتحاد الروسي(: تكلم ممارساً لحق الرد، فقال إنه مندهش من التعليقات التي أدلى بها ممثل لاتفيا.
    86. Mr. Tessema (Ethiopia), speaking in exercise of the right of reply, said that the rule of law prevailed in his country. UN ٨٦ - السيد تيسيما )اثيوبيا(: تكلم ممارساً لحق الرد، فقال ان حكم القانون سائد في بلده.
    The representative of Egypt, in exercise of his right of reply, stated that he too would have preferred not to intervene again in the debate, but that he was obliged to do so in light of the preceding statement. UN 61- وذكر ممثل مصر، ممارساً حقه في الرد، أنه كان يفضل هو أيضاً ألا يتدخل ثانيةً في النقاش، لولا أنه اضطر إلى ذلك في ضوء البيان السابق.
    The representative of Palestine, in exercise of his right of reply, stated that he had refrained from replying to the earlier statement by the representative of Israel, which contained many errors that deserved a response. UN 62- وذكر ممثل فلسطين، ممارساً حقه في الرد، أنه امتنع عن الرد على البيان الأسبق الذي أدلى به ممثل إسرائيل، والذي تضمن العديد من الأخطاء التي كانت تستوجب الرد عليها.
    The conference brought together 223 IIA practitioners from 80 countries. UN واجتمع في هذا المؤتمر 223 ممارساً من ممارسي اتفاقات الاستثمار الدولية من 80 بلداً.
    The private sector has over twenty general practitioners and consultants. UN ويتوفر القطاع الخاص على أكثر من عشرين ممارساً عاماً وخبيراً استشارياً.
    In 2013, the Branch delivered three six-week online courses, training 78 practitioners from Burkina Faso, Chad, Mali, Mauritania, the Niger, Nigeria, Senegal and Tunisia. UN وفي عام 2013، عقد فرع منع الإرهاب ثلاث دورات عبر الإنترنت، مدة كل منها ستة أسابيع، لتدريب 78 ممارساً من: بوركينا فاسو، تشاد، تونس، السنغال، مالي، موريتانيا، النيجر، نيجيريا.
    The current system whereby a prisoner who is not a medical practitioner carries out the initial interview may give rise to a lack of confidence in the clinic and may result in patients providing less accurate information. UN والنظام الحالي، الذي بموجبه يجري سجين، ليس ممارساً طبياً، المقابلة الأولية قد يؤدي إلى حدوث انعدام ثقة في العيادة وقد يسفر عن قيام المرضى بتقديم معلومات أقل دقة.
    Or it could obviously be a voodoo practitioner. Open Subtitles أو يمكن من الواضح أن يكون ممارساً
    She was called to the English Bar in 1982 and has been a practising member of the Bahamas Bar since 1983. UN وقد التحقت بنقابة المحامين الإنكليزية في عام 1982 وظلت عضواً ممارساً في نقابة المحامين في جزر البهاما منذ عام 1983.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more