It was also said that hearing parties as witnesses was a common practice in international commercial arbitration. | UN | وقيل أيضا إن الاستماع إلى الأطراف باعتبارهم شهودا هو ممارسة شائعة في التحكيم التجاري الدولي. |
Please provide information on measures taken to ensure that gender impact assessments become common practice when drafting bills. | UN | يُرجى الإفادة بمعلومات عن التدابير المتخذة لجعل تقييمات الأثر الجنساني ممارسة شائعة في عملية صياغة القوانين. |
In particular, it is common practice to send employees on unpaid leave. | UN | وبالخصوص فإن صرف الموظفين في اجازات غير مدفوعة اﻷجر ممارسة شائعة. |
She also wondered whether any of the atolls had female chiefs and whether advertising for brides was a common practice in rural areas. | UN | وهي تتساءل أيضا عما إذا كان هناك جزر مرجانية ترأسها نساء وما إن كان الترويج للعرائس ممارسة شائعة في المناطق الريفية. |
Collective punishment was also a widespread practice. | UN | كما أن العقوبة الجماعية هي ممارسة شائعة أيضا. |
Your Honor, confidential informants are common practice in good police work. | Open Subtitles | شرفك ومخبرين سرية هي ممارسة شائعة في العمل الشرطي الجيد. |
Nevertheless, arbitrary detention remained a common practice. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يبقى الاحتجاز التعسفي ممارسة شائعة في لبنان. |
Nevertheless, arbitrary detention remained a common practice. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يظل الاحتجاز التعسفي يشكل ممارسة شائعة في لبنان. |
179. Sexual harassment continues to be a common practice in private companies. | UN | 179- لا يزال التحرش الجنسي يشكل ممارسة شائعة في الشركات الخاصة. |
It was alleged that breaking into human rights organizations had become a common practice in Belarus. | UN | وادُعي أن اقتحام منظمات حقوق الإنسان أصبح ممارسة شائعة في بيلاروس. |
It is common practice in oil fields to shut down wells for short periods of time to allow for inspections. | UN | وإغلاق الآبار لفترات قصيرة هو ممارسة شائعة في حقول النفط لإتاحة الفرصة لإجراء عمليات التفتيش. |
The representative also stated that female genital mutilation is not a common practice in Yemen, and it is limited to the coastal area of Yemen. | UN | وذكرت الممثلة أيضا أن ختان الإناث لا يمثل ممارسة شائعة في اليمن، وهي محصورة في المنطقة الساحلية من اليمن. |
That is a common practice in South Florida, they said, known as ‘admonishing’ or ‘demobilizing’ an operation.” | UN | وهي ممارسة شائعة في جنوب فلوريدا، تعرف بأنها عملية ' تحذير ' أو ' تفكيك ' ، كما يقولون. |
Termination of pregnancy as a means of birth control is a common practice. | UN | وإنهاء الحمل بوصفه وسيلة لتحديد النسل هو ممارسة شائعة. |
It was a common practice in many African countries for girls to be placed in other families in exchange for a cash compensation to the parents. | UN | وأوضحت أن إيداع الفتيات لدى أسر أخرى مقابل تعويض نقدي يحصل عليه اﻷهل هو ممارسة شائعة في عدد كبير من البلدان اﻷفريقية. |
It is now common practice even in developed countries to charge entrance fees to museums and recreational amenities to contribute to their upkeep. | UN | وأصبح فرض رسوم دخول في المتاحف والمرافق الترفيهية للمساهمة في صيانتها ممارسة شائعة اﻵن. |
He notes that a search warrant has been issued against him and that torture is a common practice in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويلاحظ أن أمراً بالبحث عنه صدر بحقه وأن التعذيب ممارسة شائعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
He notes that a search warrant has been issued against him and that torture is a common practice in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويلاحظ أن أمراً بالبحث عنه صدر بحقه وأن التعذيب ممارسة شائعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Such refusals are said to constitute a common practice. | UN | وحالات الرفض هذه هي على ما يبدو ممارسة شائعة. |
ILO notes that there is, however, a widespread practice whereby member States or other international organizations put their own officials at the disposal of an international organization such as ILO. | UN | غير أنه منظمة العمل الدولية تلاحظ أنه توجد ممارسة شائعة تضع بموجبها الدول الأعضاء أو المنظمات الدولية الأخرى مسؤوليها تحت تصرف منظمات دولية كمنظمة العمل الدولية مثلا. |
Participation by the inhabitants and intervention by teams of social workers in the expropriation process are now commonplace in Ho Chi Minh City. | UN | وأصبحت مشاركة السكان وتدخل أفرقة المرشدين الاجتماعيين في إجراءات نزع الملكية ممارسة شائعة في مدينة هو شي منه. |
Violence against women is widespread and a major cause of morbidity and early mortality. | UN | وممارسة العنف الموجَّة ضد المرأة هي ممارسة شائعة وتشكل سبباً رئيسياً للاعتلال والوفاة المبكرة. |
Another practice common in Pakistan is cutting off a women's nose if she is suspected of having an extramarital relationship. | UN | وهناك ممارسة شائعة أخرى في باكستان، هي جدع أنف المرأة عند الاشتباه في وجود علاقة غير شرعية. |
The applicant stated that this was common practice in the oil and gas industry. | UN | وذكر مقدم الطلب أنها ممارسة شائعة في صناعة النفط والغاز. |