"ممثلوها" - Translation from Arabic to English

    • its representatives
        
    • their representatives
        
    • represented
        
    • whose representatives
        
    • their representation
        
    • with respect
        
    • its representative
        
    • respect to
        
    its representatives in Geneva give oral statements at the other regular Council sessions and at relevant special sessions. UN ويلقي ممثلوها في جنيف بيانات شفوية في الدورات الأخرى العادية للمجلس وفي الدورات الاستثنائية ذات الصلة.
    At UNESCO, its representatives work on education issues to promote human rights. Participation in the work of the Economic and Social Council UN وفي اليونسكو، يعمل ممثلوها في قضايا التثقيف بتعزيز حقوق الإنسان.
    For FLNKS its representatives in New Caledonia For RPCR UN للتحرير الوطني ممثلوها في عين المكان من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية
    Member States may wish to include this information in the oral statements delivered by their representatives under this item. UN وقد تود الدول الأعضاء أن تدرج تلك المعلومات في الكلمات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في إطار هذا البند.
    Member States may wish to include this information in the oral statements delivered by their representatives under this item. UN وقد تود الدول الأعضاء أن تدرج تلك المعلومات في الكلمات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في إطار هذا البند.
    Member States are encouraged to be represented at the round tables at the level of Head of State or Government. UN وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في جلسات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات.
    And in this effort to move forward, we have been encouraged and stimulated by many of the nations whose representatives are listening to these words here today. UN وفي جهودنا الرامية إلى التحرك قدما، يشجعنا ويحفزنا كثير من الدول التي يستمع ممثلوها إلى هذه العبارات اليوم هنا.
    its representatives have followed the open sessions of the Committee on Disarmament. UN وقد تابع ممثلوها الجلسات المفتوحة للجنة نزع السلاح.
    its representatives have patrolled the streets and have entered houses and shops searching for forbidden items. UN وقد قام ممثلوها بدوريات في الشوارع ودخلوا المنازل والمتاجر بحثاً عن ممنوعات.
    Lastly, his Government took pride in its confrontation with terrorism in the town of Hama and its representatives were proud to implement faithfully the directions received from their Capital. UN وختم بالقول إن حكومة بلده تعتز بمجابهتها للإرهاب في مدينة حماة ويعتز ممثلوها بتلقي تعليماتهم من عاصمة بلدهم.
    Yet Israel persisted with its illegal campaign, even while its representatives talked about peace. UN ومع ذلك فقد واصلت إسرائيل حملتها غير القانونية، حتى حينما كان ممثلوها يتكلمون عن السلام.
    Most of its representatives are active in New York, and some are active in Geneva and Vienna. UN وينشط معظم ممثلوها في نيويورك، وبعضهم الآخر في جنيف وفيينا.
    The Women's International Zionist Organization is an active member of the Committee on the Status of Women and its representatives attend the meetings of that body throughout the year. UN والمنظمة عضو فعّال في لجنة وضع المرأة كما يحضر ممثلوها اجتماعات الهيئة المذكورة على مدار العام.
    Member States may wish to include this information in the oral statements delivered by their representatives under this item. UN وقد تود الدول الأعضاء أن تدرج تلك المعلومات في الكلمات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في إطار هذا البند.
    Member States may wish to include this information in the oral statements delivered by their representatives under this item. UN وقد ترغب الدول الأعضاء في إدراج هذه المعلومات في بياناتها الشفوية التي يلقيها ممثلوها في نطاق هذا البند.
    Member States may wish to include this information in the oral statements delivered by their representatives under this item. UN وقد ترغب الدول الأعضاء في إدراج هذه المعلومات في بياناتها الشفوية التي يلقيها ممثلوها في نطاق هذا البند.
    Member States are encouraged to be represented at the round tables at the level of Head of State or Government. UN وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في جلسات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات.
    Member States are encouraged to be represented at the round tables at the level of Head of State or Government. UN وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في جلسات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات.
    The Assembly invited all States to be represented at the Conference at the highest possible levels of government. UN ودعت الجمعية جميع الدول الى أن يكون ممثلوها في المؤتمر على أرفع مستوى حكومي ممكن.
    Well over two thirds of the Member States whose representatives spoke yesterday were sceptical as to the future utility of the Open-ended Working Group. UN وقد أعرب أكثر من ثلثي الدول الأعضاء التي تكلم ممثلوها بالأمس عن الشك في جدوى الفريق العامل المفتوح باب العضوية في المستقبل.
    This is an insufferable situation that no country, including those whose representatives sit around this table, could or would tolerate. UN وهذا وضع لا يحتمل، ولا يمكن لأي بلد أن يتسامح إزاءه، بما في ذلك البلدان التي يجلس ممثلوها حول هذه الطاولة.
    (a) Recognition by Member States of the relevance of UNEP work, as indicated by their representation at the Governing Council regular and special sessions UN (أ) تسليم الدول الأعضاء بصلة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة باحتياجاتها على النحو الذي يذكره ممثلوها في مجلس الإدارة والدورات العادية والاستثنائية
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    its representative had given assurances to that effect before the Committee at its sixty-third session. UN وقدم ممثلوها تأكيدات في هذا الشأن أمام اللجنة في دورتها الثالثة والستون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more