| As in his previous letter, the Greek Cypriot representative also included false allegations as regards Ercan airport in the North. | UN | وعلى غرار ما ورد في رسالته السابقة، أورد ممثل القبارصة اليونانيين ادعاءات باطلة بشأن مطار إركان في الشمال. |
| The Greek Cypriot representative has also made false complaints about the living conditions of Greek Cypriots in Northern Cyprus. | UN | ولقد قدم ممثل القبارصة اليونانيين شكاوى زائفة بشأن الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين في قبرص الشمالية. |
| The Greek Cypriot representative depicts the events of 1974 in Cyprus and its aftermath as the cause of the dispute. | UN | يصور ممثل القبارصة اليونانيين اﻷحداث التي وقعت في عام ١٩٧٤ في قبرص وما تبعها من آثار على أنها سبب النزاع. |
| Contrary to the Greek Cypriot representative's allegations, the history of human rights violations in Cyprus goes back a long time. | UN | وخلافاً لما يدعيه ممثل القبارصة اليونانيين، فإن تاريخ انتهاكات حقوق الإنسان في قبرص يرجع إلى ماض بعيد. |
| Contrary to the Greek Cypriot representative's allegations, the history of human rights violations in Cyprus goes back a long time. | UN | وخلافاً لما يدعيه ممثل القبارصة اليونانيين، فإن تاريخ انتهاكات حقوق الإنسان في قبرص يرجع إلى ماض بعيد. |
| The allegation by the Greek Cypriot representative on the legality of the Turkish Republic of Northern Cyprus deserves also clarification. | UN | ويجدر أيضا توضيح مزاعم ممثل القبارصة اليونانيين بشأن مشروعية الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
| The Greek Cypriot representative's false pretence to be the guardian of the human rights of the Turkish Cypriots does not sit well. | UN | وإن انتحال ممثل القبارصة اليونانيين صفة القيِّم على حقوق الإنسان للقبارصة الأتراك هو ادعاء زائف لا يستند إلى دليل. |
| I am truly spellbound that such glaringly false claims can be made by the Greek Cypriot representative in a letter circulated as a United Nations document. | UN | وهالني حقا أن يفتري ممثل القبارصة اليونان هذه المزاعم المكشوفة في رسالة عممت بوصفها وثيقة للأمم المتحدة. |
| Contrary to the Greek Cypriot representative's allegations, the history of human rights violations in Cyprus goes back a long time. | UN | وخلافاً لما يدعيه ممثل القبارصة اليونانيين، فإن تاريخ انتهاكات حقوق الإنسان في قبرص يرجع إلى ماض بعيد. |
| The allegations put forward by the Greek Cypriot representative have been amply dealt with and rejected previously. | UN | لقد سبق بحث الادعاءات التي ساقها ممثل القبارصة اليونانيين بحثا مستفيضا وقوبلت بالرفض. |
| Furthermore, the Greek Cypriot representative should be reminded that none of the Security Council resolutions on Cyprus describe the legitimate and justified Turkish intervention of 1974, undertaken in accordance with the Treaty of Guarantee of 1960, as an " invasion " . | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تذكير ممثل القبارصة اليونانيين بأن أيا من قرارات مجلس الأمن بشأن قبرص لا يصف التدخل التركي المشروع والمبرر الذي جرى سنة 1974، وفقا لمعاهدة الضمان لعام 1960، بأنه ' ' غزو``. |
| At the outset, the Greek Cypriot representative should be reminded that none of the Security Council resolutions on Cyprus describe the legitimate and justified Turkish intervention of 1974, undertaken in accordance with the Treaty of Guarantee of 1960, as " invasion " . | UN | ينبغي تذكير ممثل القبارصة اليونانيين بادئ ذي بدء بأن أيا من قرارات مجلس الأمن بشأن قبرص لا يصف التدخل التركي المشروع والمبرر الذي جرى سنة 1974 وفقا لمعاهدة الضمان لعام 1960 بأنه ' ' غزو``. |
| Against this background, it is clear that the slanderous remarks of the Greek Cypriot representative against Turkey are not corroborated by the legal and historical facts on the island. | UN | واستناداً إلى هذه الخلفية، يتضح جلياً أن التصريحات التي أدلى بها ممثل القبارصة اليونانيين وتنطوي على تشهير بتركيا لا تدعمها الحقائق القانونية والتاريخية في الجزيرة. |
| Against this background, it is clear that the slanderous remarks of the Greek Cypriot representative against Turkey are not corroborated by the legal and historical facts of the island. | UN | وإزاء هذه الخلفية، فمن الواضح أن الافتراءات التي أطلقها ممثل القبارصة اليونانيين ضد تركيا تدحضها الحقائق القانونية والتاريخية للجزيرة. |
| Against this background, it is clear that the slanderous remarks of the Greek Cypriot representative against Turkey are not corroborated by the legal and historical facts concerning the island. | UN | وإزاء هذه الخلفية، يكون من الواضح أن الملاحظات التشهيرية التي قدمها ممثل القبارصة اليونانيين ضد تركيا لا تؤيدها الحقائق القانونية والتاريخية المتعلقة بالجزيرة. |
| The burden of responsibility for the human suffering that the Greek Cypriot representative has alluded to, lies heavily with the Greek Cypriot side and Greece, which have jointly conspired to bring about enosis (annexation of the island to Greece) at the expense of the Turkish Cypriots. | UN | إن المسؤولية عن المعاناة البشرية التي أشار إليها ممثل القبارصة اليونانيين تقع إلى حد كبير على الجانب القبرصي اليوناني واليونان اللذين تآمرا لضم الجزيرة إلى اليونان على حساب القبارصة الأتراك. |
| Contrary to the Greek Cypriot representative's allegation, there is no limitation on the number of persons visiting a place of worship in Northern Cyprus, subject to the procedures for entry currently in force. | UN | وعلى خلاف ما ادعاه ممثل القبارصة اليونانيين، فليس هناك قيد على عدد اﻷشخاص الذين يرتادون مزارا للعبادة في قبرص الشمالية رهنا بإجراءات الدخول السارية حاليا. |
| However, in view of the fact that the Greek Cypriot representative has made references to the above rulings in his letter, I feel compelled to reiterate our position expounded by President Denktaş. | UN | ولكن نظرا لأن ممثل القبارصة اليونانيين قد أورد إشارات إلى القرارين المذكورين أعلاه في رسالته، أجدني مضطرا لأن أؤكد من جديد موقفنا الذي بسطه الرئيس دنكتاش. |
| Contrary to the Greek Cypriot representative's allegation, Turkey neither " occupies " nor has " expansionist designs in Cyprus " . | UN | وخلافاً لادعاءات ممثل القبارصة اليونان، فإن تركيا لا " تحتل " قبرص وليس لديها " مخططات توسعية في قبرص " . |
| It is, of course, very convenient that the Greek Cypriot representative chose to overlook that it was the Greek Cypriots who rejected your comprehensive settlement plan which effectively addressed and eliminated that requirement. | UN | ولا شك في أن ممثل القبارصة اليونانيين استمرأ كثيرا خيار التغاضي عن أن القبارصة اليونانيين هم الذين رفضوا خطتكم للتسوية الشاملة، التي تعالج ذلك المطلب وتزيل أسبابه بشكل فعال. |
| I would like to reiterate our considered position on this matter and also respond to some of the other issues raised by the Greek Cypriot delegate in his above-mentioned letter of 17 April 2002. | UN | وأود أن أؤكد مجددا موقفنا المدروس من هذه المسألة وأن أرد على بعض النقاط التي أثارها ممثل القبارصة اليونانيين في رسالته المذكورة آنفا والمؤرخة 17 نيسان/أبريل 2002. |