"مملوكا" - Translation from Arabic to English

    • owned
        
    • belonged
        
    • Nations-owned
        
    • owned-medical
        
    This home was verified by the authorities of Singapore as being owned by Joseph Kiia Wong's mother since 1971. UN وأكدت سلطات سنغافورة صحة عنوان هذا المنزل باعتباره مملوكا لأم جوزيف كييا وونغ منذ عام 1971.
    Shelter rehabilitation assistance was not possible as the location, which the families occupied, was not legally owned or rented. UN ولم يمكن تقديم مساعدات لإصلاح المأوى لأن المكان الذي كانت تشغله الأسر لم يكن مملوكا أو مستأجرا بصورة قانونية.
    We all are aware that in 1945 Africa did not belong to the Africans and that most of Asia was not owned by the Asians. UN وجميعنا ندرك أن أفريقيا في عام 1945 لم تكن للأفريقيين وأن معظم آسيا لم يكن مملوكا للآسيويين.
    The second belonged to Issa Badir of the village of Doha west of Bethlehem. UN وكان المنزل الثاني مملوكا لعيسى بدر من قرية دوحة الواقعة غرب بيت لحم.
    :: Operations and maintenance of 36 United Nations-owned generators UN :: تشغيل وصيانة 36 مولدا مملوكا للأمم المتحدة
    Some of these assets may be owned by third parties. UN وقد يكون بعض هذه الأصول مملوكا لأطراف ثالثة.
    The Dockhead was also owned and collected by the Stickleton Trust? It was. Open Subtitles عقار المرفأ كان مملوكا و يتم تحصيل إيجاره من قبل صندوق ستيكلتون؟
    It was owned by a South African diplomat who was selling nuclear secrets to Iran. Open Subtitles كان مملوكا لدبلوماسى من جنوب افريقيا كان يبيع اسرار نووية لايران
    Currently, UNSCO is renting a two-storey privately owned building in Gaza at a monthly rent of $1,730. UN في الوقت الحالي، يستأجر مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص فــي اﻷراضي المحتلــة مبنى من طابقين مملوكا ﻷفراد، بإيجار شهري قدره ٧٣٠ ١ دولارا.
    The cost-sharing would be based on a formula taking into account (i) an annual base fee, as a reflection that the resident coordinator system is owned by and benefits all members of the United Nations development system; (ii) agency staff size and expenditures; and (iii) system load as measured by agency participation in UNDAFs. UN وسيستند تقاسم التكاليف إلى صيغة تأخذ في الحسبان ما يلي: ' 1` رسم أساس سنوي، كإنعكاس لكون نظام المنسقين المقيمين مملوكا لجميع أعضاء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ويفيدهم؛ ' 2` وحجم موظفي الوكالة ونفقاتها؛ ' 3` وأعباء النظام مقاسة بمشاركة الوكالة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Social protection floors are rights-based, nationally owned and have clear measurable objectives. UN وتستند الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية إلى الحقوق، ويكون زمامها مملوكا على الصعيد الوطني وتتضمن أهدافا واضحة يمكن قياسها.
    The house was owned by a shipping company called Capitana Seas Ltd., registered in the British Virgin Islands. UN وكان المنزل مملوكا لشركة شحن بحري تدعى .Capitana Seas Ltd، مسجلة في جزر فرجن البريطانية.
    17. The Regional Service Centre, as approved by Member States, is owned and resourced by the missions it serves. UN 17 - وقد تقرر بموافقة الدول الأعضاء أن يكون المركز مملوكا للبعثات المستفيدة من خدماته، وأن يتلقى موارده من هذه البعثات.
    As the Bank is owned by 32 national central banks, its focus has traditionally been on commercial banking and monetary activities, although it is necessarily taking an ever broader financial focus. UN ولما كان مصرف التسويات الدولية مملوكا ﻟ ٣٢ من المصارف المركزية الوطنية، فإن تركيزه انصب بشكل تقليدي على أعمال المصارف التجارية واﻷنشطة المالية، وإن كان يأخذ بالضرورة مزيدا من التركيز المالي اﻷوسع.
    " A ship shall not be deemed to be a Cyprus ship unless more than one half of the shares of the ship are owned: UN " لا تُعتبر السفينة سفينة قبرصية إلا إذا كان أكثر من نصف أسهم السفينة مملوكا:
    And it was a house owned by one of Beth's friends. Open Subtitles وكان البيت مملوكا لاحد اصدقاء بيث
    283. On 24 January, it was reported that Jewish settlers had demolished an old house owned by the Hamouz family in the so-called Jewish enclave in Hebron. UN ٢٨٣ - وفي ٢٤ كانون الثاني/يناير، أوردت اﻷنباء أن المستوطنين اليهود أزالوا بيتا قديما مملوكا ﻷسرة هموز فيما يسمى بحارة اليهود في الخليل.
    The encampment belonged to Palestinian families who lived 800 metres from the settlement. UN وكان المخيم مملوكا ﻷسر فلسطينية تعيش على بعد ٨٠٠ متر من المستوطنة.
    This property belonged to a Baha'i organization, all of whose properties had been confiscated. UN وكان هذا العقار مملوكا لمنظمة بهائية، تمت مصادرة جميع ممتلكاتها.
    Operation and maintenance of 72 United Nations-owned generators on 53 premises UN تشغيل وصيانة 72 مولدا مملوكا للأمم المتحدة في 53 مبنى
    A level 2 or 2+ medical facility may be a contribution of a troop/police contributor, a United Nations owned-medical facility, or commercially contracted. UN والمرفق الطبي من المستوى 2 يمكن أن يكون مساهمة من أحد البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة، أو مرفقا مملوكا للأمم المتحدة، أو متعاقداً عليه تجاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more