"ممهد" - Translation from Arabic to English

    • paved
        
    • a level
        
    This... it's just a road paved with your dead friends and family. Open Subtitles هذا طريق ممهد مع أصدقائك الموتى والعائلة
    I'm just excited to get off the whole orderly thing and on to the trail of the true killer, which is most likely a road paved to hell, because we all know that's where demons come from. Open Subtitles , أن فقط متحمس للخروج من الأمور الاعتيادية والآن إلى أثر القاتل الحقيقي والذي بالأغلب أنه طريق ممهد إلى الجحيم
    They say the road to hell is paved with good intentions. Open Subtitles يقولون أن الطريق إلى الجحيم ممهد بالنوايا الحسنة
    The sorting area should be similarly enclosed, with a paved floor. UN 90 - أما مكان الفرز فينبغي أن يكون مسوراً بالمثل، ذا ممشى ممهد.
    ICTs could lead to information-sharing, more democratic and accountable government functions and expanded commerce, but not always, and not with a level playing field. UN ويمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تؤدي إلى تقاسم المعلومات وإلى أن تصبح وظائف الحكومة أكثر ديمقراطية وأكثر خضوعا للمساءلة وإلى توسيع التجارة ولكن ليس بصفة دائمة، وليس على ملعب ممهد.
    The sorting area should be similarly enclosed, with a paved floor. UN 90 - أما مكان الفرز فينبغي أن يكون مسوراً بالمثل، ذا ممشى ممهد.
    Roads 42. Liberia has approximately 11,000 kilometres of roads, of which only 650 kilometres are paved. UN 42 - لدى ليبريا طرق تمتد زهاء 000 11 كيلومتر، ممهد منها 650 كيلومترا فحسب.
    A new one which was paved and an older one that wasn't. Open Subtitles احدهما جديد ممهد وواحد أقدم لم يمهد
    The road to hell is paved with good intentions. Open Subtitles الطريق إلي جهنم ممهد بالنوايا الحسنة.
    And this cottage was up a hill and there was a bit of a paved, well, sidewalk that went up to the cottage which I had not been up. Open Subtitles وكان الكوخ على قمة هضبة ...وكان هناك طريق ممهد يصل الى الكوخ
    74. The amnesty decree which was proclaimed in the first days of the Islamic government gave the impression that the way for a common understanding had been paved. UN ٧٤ - إن مرسوم العفو الذي أعلن في اﻷيام اﻷولى من الحكم الاسلامي أعطى انطباعا بأن الطريق ممهد أمام التوصل الى تفاهم مشترك.
    (e) Ensuring that there is a paved road on either side of the boundary in order to facilitate access to the pillars. UN (هـ) التأكد من وجود طريق ممهد على جانبي الحدود ييّسر الوصول للأعمدة.
    The streets' ll be paved with golden retrievers Open Subtitles الطريق سيكون ممهد أمامي
    In the case of the streets and local roads, 330 miles (80 per cent) are paved and the remaining 83 miles (20 per cent) are unpaved. UN أما بالنسبـة للشـوارع والطرق المحلية، فهناك ٣٣٠ ميلا )٨٠ في المائة( ممهدة بينما الباقي وهو ٨٣ ميلا )٢٠ في المائة( غير ممهد.
    And there would still be a need to decide how to balance efficiency and equity in the provision of services. Education is clearly an area in which any country has a strong national interest in providing a level playing field. News-Commentary ولكن يتعين على المرء ألا يفترض أن التحول نحو توسيع مشاركة القطاع الخاص في تقديم الخدمات هو دواء لكل داء. فسوف تظل الحاجة قائمة إلى القيود التنظيمية، وخاصة حيثما اشتمل الأمر على احتكار أو شبه احتكار. وسوف تظل الحاجة قائمة إلى اتخاذ القرار بشأن كيفية الموازنة بين الكفاءة والعدالة في تقديم الخدمات. ومن الواضح أن التعليم يشكل منطقة حيث يُعَد توفير ملعب ممهد للجميع على قدم المساواة مصلحة وطنية قوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more