"مناخ موات" - Translation from Arabic to English

    • a favourable climate
        
    • a climate conducive
        
    • an atmosphere conducive
        
    • an enabling environment
        
    • a favourable atmosphere
        
    • an environment conducive
        
    • a climate favourable
        
    • a conducive atmosphere
        
    • a favourable environment
        
    • an atmosphere propitious
        
    • a conducive climate
        
    But we should also bear in mind that we are responsible for creating a favourable climate that will allow substantive discussions to be conducted and negotiations to take place. UN ولكن ينبغي أيضا أن نضع نصب أعيننا أننا مسؤولون عن تهيئة مناخ موات يمكن من المناقشات الموضوعية وإجراء المفاوضات.
    The complexity of creating a favourable climate for FDI operations by liberalizing FDI policies increase therefore. UN وهذا ما يزيد، بالتالي، من تعقد مهمة إيجاد مناخ موات لعمليات الاستثمار المباشر اﻷجنبي بواسطة تحرير سياسات هذا الاستثمار.
    Sri Lanka has called upon all parties to ensure a climate conducive to that goal. UN وقد دعت سري لانكا جميع الأطراف إلى ضمان تهيئة مناخ موات لتحقيق هذا الهدف.
    The 1995 Joint Declaration also failed to help generate a climate conducive to the resumption of negotiations to settle the dispute. UN ولم يسهم الإعلان المشترك الصادر عام 1995 في تهيئة مناخ موات لاستئناف المفاوضات في سبيل تسوية النزاع.
    They also urged all Nepalese parties to uphold public security and create an atmosphere conducive to a successful election. UN وحثوا أيضا جميع الأطراف النيبالية على التمسك بالأمن العام وإيجاد مناخ موات لعقد انتخابات ناجحة.
    This is geared towards creating an enabling environment for the private sector in general. UN وتوجه هذه الجهود نحو خلق مناخ موات للقطاع الخاص بوجه عام.
    In this context, the Commission stresses the need for constructive actions in order to promote a favourable atmosphere for further progress towards a solution. UN وتؤكد اللجنة في هذا السياق على ضرورة الإجراءات البناءة من أجل تعزيز مناخ موات لمواصلة التقدم نحو إيجاد حل.
    With respect to the creation of an environment conducive to the implementation of the ICPD’s recommendations, my country has already laid important groundwork and has achieved impressive results. UN فيما يخص تهيئة مناخ موات لتنفيذ توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أرسى بلدي فعلا أساسا هاما وحقق نتائج مؤثرة.
    The Republic of Croatia is endeavouring to create a favourable climate for the negotiations on this delicate issue. UN تسعى جمهورية كرواتيا إلى تهيئة مناخ موات للمفاوضات بشأن هذا الموضوع الدقيق.
    We need to create a favourable climate for new investment. UN ونحن بحاجة إلى إيجاد مناخ موات للاستثمارات الجديدة.
    His delegation therefore stressed the need for a favourable climate to ensure the stability of international flows and offset the destabilizing effect of those flows. UN ولذلك يشدد وفد تونس على ضرورة إيجاد مناخ موات لضمان استقرار التدفقات الدولية ومنع أثر هذه التقلبات في هز الاستقرار.
    He also expressed appreciation for the work of the Economic Commission for Europe in creating a favourable climate for the integration of those countries in the global and European economies. UN كما أعرب عن تقديره لعمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في تهيئة مناخ موات ﻹدماج تلك البلدان في الاقتصادين العالمي واﻷوروبي.
    Those parties must take the necessary measures to create a favourable climate for the return of the refugees and displaced persons. UN ويجب على تلك اﻷطراف أن تتخذ التدابير اللازمة لتهيئة مناخ موات لعودة اللاجئين والمشردين.
    The Committee welcomed the outcome of the meeting and pledged to work towards creating a climate conducive to the advancement of the permanent status negotiations. UN ورحبت اللجنة بنتيجة الاجتماع وتعهدت بالعمل على تهيئة مناخ موات لتقدم مفاوضات الوضع النهائي.
    iv. Creating a climate conducive to free political activity and Functioning of State Institutions UN ' 4` تهيئة مناخ موات للعمل السياسي الحر ولسير عمل مؤسسات الدولة
    In the Great Lakes region, various efforts are under way to improve peace and security and to create an atmosphere conducive to development. UN في منطقة البحيرات الكبرى، يجري بذل جهود شتى لتعزيز السلم والأمن وإيجاد مناخ موات للتنمية.
    That is the only way to create an atmosphere conducive to confidence and trust. UN وذلك هو السبيل الوحيد لتهيئة مناخ موات لتوفر الثقة والائتمان.
    The developing countries must undertake policy reform, attract foreign investment and create an enabling environment for it. UN وعلى البلدان النامية إصلاح سياساتها واجتذاب الاستثمارات الأجنبية وتهيئة مناخ موات لها.
    The programme will also focus on the creation of a favourable atmosphere for the success of the resumed permanent status negotiations. UN وسيركز البرنامج أيضا على تهيئة مناخ موات لنجاح مفاوضات الوضع الدائم الـمُستأنفة.
    Further considering the need to create an environment conducive to democracy, as well as the development of the people of Zimbabwe; UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا الحاجة إلى تهيئة مناخ موات للديمقراطية وتنمية شعب زمبابوي،
    This crucial humanitarian effort, while helping to alleviate the suffering of the affected population in many parts of the country, also helps to create a climate favourable to a political settlement. UN وفي حين يساعد هذا الجهد اﻹنساني الحيوي في التخفيف من معاناة المتضررين في كثير من أنحاء البلد، فإنه يساعد أيضا على تهيئة مناخ موات للتوصل إلى تسوية سياسية.
    Peace and security on the continent are necessary to provide a conducive atmosphere for economic development, including foreign investment. UN إن السلم والأمن على القارة ضروريان لتهيئة مناخ موات للتنمية الاقتصادية، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي.
    In addition, a favourable environment for human rights and human development should be created by addressing major problems such as poverty, famine and malnutrition, inadequate housing and health care, illiteracy and chronic underdevelopment. UN ومن اﻷهمية بمكان إيجاد مناخ موات لحقوق اﻹنسان، والتنمية البشرية، من خلال حل مشاكل مثل الفقر، والمجاعة، وسوء التغذية، وعدم توفر السكن والرعاية الصحية، واﻷمية، والتخلف المزمن.
    The discussions at these talks focused on confidence-building measures, particularly in the field of human rights, aimed at fostering an atmosphere propitious to addressing the substance of the question. UN وتركزت المناقشات في هذه المحادثات على تدابير بناء الثقة، ولا سيما في ميدان حقوق اﻹنسان، التي ترمي إلى توفير مناخ موات لمعالجة جوهر المسألة.
    Ministers were therefore of the view that effective counter-terrorism measures were vital to provide a conducive climate for business activities - essential for the attainment of peace, stability and prosperity in the region. UN ومن ثم ارتأوا أن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب يكتسي صبغة حيوية لإيجاد مناخ موات للأنشطة التجارية التي تعد أساسية لتحقيق السلام والاستقرار والازدهار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more