The Appeal Court had held that it was for the licensee to take such action as it deemed appropriate against the dishonest distributor. | UN | وكانت محكمة الاستئناف قد رأت أنه من شأن المرخَّص لـه أن يتخذ ما يراه مناسباً من إجراءات ضد الموزّع غير الأمين. |
An appropriate assessment and consultations would be undertaken with a view to ratifying these conventions when deemed appropriate. | UN | وسيجري القيام على نحو مناسب بتقييم ومشاورات بقصد التصديق على هذه الاتفاقيات عندما يُعتبر ذلك مناسباً. |
However, his delegation believed that the paper submitted by Ambassador Reimma of Finland in 2005 would provide an appropriate basis for further work. | UN | بيد أن وفد بلده يرى أن الورقة التي قدمها السيد ريما، سفير فنلندا، في عام 2005، تمثِّل أساساً مناسباً لمواصلة العمل. |
Moreover, to date his delegation had received no adequate response to the detailed submissions it had made during the negotiations. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يتلق وفد بلده حتى الآن رداً مناسباً على الورقات المفصلة التي قدمها أثناء المفاوضات. |
Those days are gone. But Davos remains a good place to get a sense of the global zeitgeist. | News-Commentary | لا شك أن تلك الأيام قد ولت. ولكن دافوس يظل مكاناً مناسباً لاستشعار روح العصر العالمية. |
This indicated that the Fund had not set a suitable tolerance level for losses to avoid excessive losses. | UN | وقد دل ذلك على أن الصندوق لم يحدد مستوى مناسباً لتحمل الخسائر تفادياً لوقوع خسائر مفرطة. |
Gender equality and women's empowerment should be mainstreamed in development policies and practices when relevant and feasible. | UN | فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ينبغي جعلهما في صلب السياسات والممارسات الإنمائية كلما كان ذلك مناسباً وعملياً. |
Being able to run his administration however he sees fit. | Open Subtitles | أن يتمكن من إدارة حكومته بالشكل الذى يراه مناسباً |
The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it may deem appropriate. | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وأن تقرها مع ما قد تراه مناسباً من التعديلات. |
Elements of commentaries could, where appropriate and possible, be considered by the Drafting Committee before being incorporated into the final commentaries. | UN | ويُقترح أن تنظر لجنة الصياغة في بعض مكوّنات التعليقات قبل إدراجها في التعليقات النهائية، كلّما كان ذلك مناسباً وممكناً. |
What is appropriate for one country might not work for another. | UN | فما يكون مناسباً لبلد قد لا يكون مناسباً لبلد آخر. |
Committee members indicated that, in the light of the new guidelines on child-friendly justice, the latter term would be appropriate. | UN | وأشار أعضاء اللجنة إلى أنه، في ضوء المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن العدالة المناسبة للطفل، يعتبر المصطلح الثاني مناسباً. |
The need to protect all involved parties, including by requiring their consent to the correction, where appropriate, was stressed. | UN | وشُدِّد على ضرورة حماية جميع الأطراف المعنيَّة، بوسائل منها اشتراط موافقتهم على التصويب، حيثما كان ذلك مناسباً. |
In that regard, the Commission may wish to assess whether the continuing servicing of six working groups is appropriate. | UN | وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تودُّ تقييم ما إذا كان مناسباً الاستمرار في خدمة ستة أفرقة عاملة. |
The Committee may also issue public statements in this regard and take such action as may be appropriate. | UN | ويجوز للجنة أيضاً إصدار بيانات عامة في هذا الصدد واتخاذ ما قد يكون مناسباً من إجراءات. |
The government can set an appropriate legal framework to foster the development of associates or subsidize aspects of their operations as necessary. | UN | ويمكن للحكومة أن تضع إطاراً قانونياً مناسباً لرعاية إقامة شركات منتسبة أو أن تقدﱠم دعماً لجوانب من عملياتها حسبما يلزم. |
(iv) that an NGO contribution to a programme shall be defined as an input which would otherwise be an appropriate charge on UNHCR funds; | UN | `٤` أن يعرﱠف إسهام المنظمة غير الحكومية في برنامج ما على أنه مُدخل كان لولا ذلك سيصبح وجه إنفاق مناسباً ﻷموال المفوضية؛ |
To this extent judges should be given adequate training. | UN | وينبغي في سبيل ذلك تدريب القضاة تدريباً مناسباً. |
No, i know, it hardly makes me good boyfriend material. | Open Subtitles | أعلم , هذا بالكاد يجعلني مناسباً لأكون صديقاً حميماً |
In view of the great diversity of unilateral acts in State practice, he doubted whether the topic was suitable for codification. | UN | وقال إنه بالنظر إلى التنوع الكبير في الأعمال الانفرادية في ممارسات الدول، يشك فيما إذا كان الموضوع مناسباً للتدوين. |
(iii) Information concerning any sources for financing of the project and, where relevant, letters pledging such support; | UN | `3` المعلومات المتعلقة بأي مصادر لتمويل المشروع ومتى ما كان مناسباً خطابات التعهد بهذا الدعم؛ |
But crime is easy when you don't fit the profile. | Open Subtitles | .. و لكن الجريمة سهلة عندما لا تكن مناسباً |
Guidelines were under development to facilitate the proper application of these measures. | UN | وهناك مبادئ توجيهية قيد الإعداد لتيسير تطبيق تلك التدابير تطبيقاً مناسباً. |
The Government also failed to adequately respond to allegations that Mr. Turgunov was regularly beaten while at Jaslyk prison. | UN | ولم تقدم الحكومة رداً مناسباً على ادعاءات السيد تورغونوف بأنه كان يتعرض بانتظام للضرب في سجن جاسليك. |
The unit or mechanism must be sufficiently resourced and staff should be appropriately trained to ensure that it operates independently and effectively. | UN | ويجب أن تُزود الوحدة أو الآلية بما يكفي من الموارد وأن يكون موظفوها مدربين تدريباً مناسباً كي تعمل باستقلالية وفعالية. |
Staff should be properly trained with regard to trust fund regulations, rules and policies. | UN | وينبغي أن يتلقى الموظفون تدريباً مناسباً فيما يتعلق بأنظمة الصناديق الاستئمانية وقواعدها وسياساتها. |
So, with some other girl it would be fine? | Open Subtitles | إذاً، هل سيكون الأمر مناسباً مع فتاة اخرى؟ |
okay, ladies. Let's focus. We have to find the perfect spot. | Open Subtitles | حسناً يا آنساتي دعونا نركز يجب أن نجد مكاناً مناسباً |
The Kuwaiti situation, being, obviously, the most common one, is a convenient one to use as an example. | UN | وحيث إن من الواضح أن التواجد في الكويت هو الأعم، فإنه يُعتبر وضعاً مناسباً لاستخدامه كمثال. |
All right. Well, clearly this isn't the best time. | Open Subtitles | حسناً، من الواضح أن هذا ليس وقتاً مناسباً |
It did not seem necessary to reproduce them here. | UN | ولم يبد لنا مناسباً سردها في هذا المقام. |