| Restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function; they must be the least intrusive instrument amongst those which might achieve the desired result; and they must be proportionate to the interest to be protected. | UN | ويجب أن تتمشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية؛ ويجب أن تكون أقل الوسائل تدخلاً مقارنة بغيرها من الوسائل التي يمكن أن تحقق النتيجة المنشودة؛ ويجب أن تكون متناسبة مع المصلحة التي ستحميها. |
| (g) Be appropriate to achieve their protective function, and be the least intrusive instrument amongst those which might achieve that protective function; | UN | (ز) أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية وأن تكون أقل الأدوات المتاحة لتحقيق هذه الوظيفة الحمائية تدخلاً في الحق المعني؛ |
| The measures taken to limit the rights must be appropriate to achieve their protective function; it is not sufficient that they reach the purpose/aim -- they must be necessary to protect them. | UN | والتدابير التي تتخذ لتقييد الحقوق يجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها المتمثلة في الحماية؛ ولا يكفي أن تصل إلى الغرض/الهدف فقط - بل يجب أن تكون ضرورية لحمايتهما. |
| Where more than one remediation approach or technique is appropriate to achieve the desired remediation goal, the most cost-effective option should be selected. | UN | (و) في حالة وجود أكثر من طريقة أو تقنية استصلاح مناسبة لتحقيق الهدف المتوخى، ينبغي انتقاء أكثر الخيارات فعالية من حيث الكلفة. |
| (p) Exercise such other functions as may be appropriate to fulfil the objectives of the Fund. | UN | (ع) يمارس المهام الأخرى التي قد تكون مناسبة لتحقيق أهداف الصندوق. |
| Where more than one remediation approach or technique is appropriate to achieve the desired remediation goal, the most cost-effective option should be selected. | UN | (و) في حالة وجود أكثر من طريقة أو تقنية إصلاح واحدة مناسبة لتحقيق الهدف المرجو، ينبغي انتقاء أكثر الخيارات فعالية من حيث التكلفة. |
| Where more than one remediation approach or technique is appropriate to achieve the desired remediation goal, the most cost-effective option should be selected. | UN | (و) في حالة وجود أكثر من طريقة أو تقنية استصلاح مناسبة لتحقيق الهدف المتوخى، ينبغي انتقاء أكثر الخيارات فعالية من حيث الكلفة. |
| Where more than one approach or technique is appropriate to achieve the desired goal, the most cost-effective option should be selected. | UN | (ه) في حالة وجود أكثر من طريقة أو تقنية استصلاح مناسبة لتحقيق الهدف المتوخى، ينبغي انتقاء أكثر الخيارات فعالية من حيث الكلفة. |
| Restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function; they must be the least intrusive instrument among those which might achieve the desired result; and they must be proportionate to the interest to be protected. | UN | ويجب مطابقة التدابير التقييدية لمبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية؛ ويجب أن تكون الأداة الأقل تقحماً مقارنة بغيرها من الأدوات التي يمكن أن تحقق النتيجة المنشودة؛ ويجب أن تكون متناسبة مع المصلحة التي تحميها(). |
| (f) Restrictive measures must conform to the principle of proportionality, they must be appropriate to achieve their protective function, they must be the least intrusive instrument amongst those which might achieve the desired result, and they must be proportionate to the interest to be protected (paras. 14-15). | UN | (و) يجب أن تتماشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ وأن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية؛ وأن تكون أقل الوسائل تطفلاً مقارنة بغيرها من الوسائل الكفيلة بتحقيق النتيجة المنشودة؛ ويجب أن تتناسب مع المصلحة المراد حمايتها (الفقرتان 14 و15). |
| It reads: " Restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function; they must be the least intrusive instrument amongst those which might achieve the desired result; and they must be proportionate to the interest to be protected. " | UN | وينص على ما يلي: " يجب أن تتمشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية؛ ويجب أن تكون أقل الوسائل تدخلاً مقارنة بغيرها من الوسائل التي يمكن أن تحقق النتيجة المنشودة؛ ويجب أن تكون متناسبة مع المصلحة التي ستحميها " . |
| 24. With regard to freedom of movement, the Human Rights Committee stated, in its general comment No. 27, paragraph 14, that restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function; they must be the least intrusive instrument among those which might achieve the desired result; and they must be proportionate to the interest to be protected. | UN | 24- وفيما يتعلق بحرية التنقل، أفادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 14 من تعليقها العام رقم 27 بأن التدابير التقييدية يجب أن تتماشى مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية؛ ويجب أن تكون أقل الوسائل تدخلاً بالمقارنة بغيرها من الوسائل التي يمكن أن تحقق النتيجة المنشودة؛ ويجب أن تكون متناسبة مع المصلحة التي ستحميها. |
| In its general comment No. 27 the Committee also notes that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function " . | UN | وفي التعليق العام رقم 27، لاحظت اللجنة أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها " فيجب أن تكون متوافقة مع مبدأ التناسب وأن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية(). |
| Restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function; they must be the least intrusive instrument among those which might achieve the desired result; and they must be proportionate to the interest to be protected. | UN | ويجب مطابقة التدابير التقييدية لمبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية؛ ويجب أن تكون الأداة الأقل تقحماً مقارنة بغيرها من الأدوات التي يمكن أن تحقق النتيجة المنشودة؛ ويجب أن تكون متناسبة مع المصلحة التي تحميها(). |
| In general comment No. 27, the Committee noted that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must confirm to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function. " | UN | وفي التعليق العام رقم 27، لاحظت اللجنة أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها، بل يجب أيضاً أن تكون ضرورية لحماية هذه الأغراض " وأن " التدابير التقييدية يجب أن تكون متوافقة مع مبدأ التناسب، أي يجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية " (). |
| Based on its general comment No. 27 (1999) on article 12 (Freedom of movement), the Committee noted that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function " . | UN | واستناداً إلى تعليقها العام رقم 27(1999) بشأن المادة 12 (حرية التنقل)، أشارت اللجنة إلى أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها " وإلى أنه " يجب أن تتمشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها المتمثلة في الحماية " (). |
| (f) Restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function; they must be the least intrusive instrument amongst those which might achieve the desired result; and they must be proportionate to the interest to be protected (paras. 14 - 15); | UN | (و) يجب أن تتمشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية؛ ويجب أن تكون أقل الوسائل تدخلا مقارنة بغيرها من الوسائل التي يمكن أن تحقق النتيجة المنشودة؛ ويجب أن تكون متناسبة مع المصلحة التي ستحميها (الفقرتان 14 و15)؛ |
| In its general comment No. 27, the Committee notes that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function " . | UN | وتشير اللجنة في ملاحظتها العامة رقم 27 إلى أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها " وإلى أنه " يجب أن تتمشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الممثلة في الحماية " () . |
| In general comment No. 27, the Committee noted that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must confirm to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function. " | UN | وفي التعليق العام رقم 27، لاحظت اللجنة أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها، بل يجب أيضاً أن تكون ضرورية لحماية هذه الأغراض " وأن " التدابير التقييدية يجب أن تكون متوافقة مع مبدأ التناسب، أي يجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية " (). |
| In its general comment No. 27, the Committee notes that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function " . | UN | وتشير اللجنة في ملاحظتها العامة رقم 27 إلى أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها " وإلى أنه " يجب أن تتمشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الممثلة في الحماية " (). |
| (p) Exercise such other functions as may be appropriate to fulfil the objectives of the Fund. | UN | (ع) يمارس المهام الأخرى التي قد تكون مناسبة لتحقيق أهداف الصندوق. |