"مناشدات" - Translation from Arabic to English

    • appeals
        
    • pleas
        
    • calls
        
    Many appeals have been made which have gone unheeded. UN وأعلنت مناشدات كثيرة ولكن لم يأبه لها أحد.
    The Supreme Court of Justice had denied constitutional appeals to the amendment but was reviewing its decision following an action by the Office of the Attorney General. UN وقد رفضت المحكمة العليا قبول مناشدات دستورية بشأن هذا التعديل، لكنها تستعرض قراراها الآن بعد أن رفع مكتب المدعي العام دعوى في هذا الصدد.
    It handles all correspondence and follows up on human rights requests and appeals from Yemen's embassies abroad. UN وتتولَّى إحالة كافَّة المراسلات ومتابعتها بشأن مناشدات وطلبات حقوق الإنسان الواردة من سفارات الجمهورية اليمنية في الخارج.
    Most of the patients were evacuated in the course of the morning and medical operations were hampered despite pleas from ICRC and the Somali Red Crescent Society. UN وقد تم إجلاء أغلب المرضى خلال ساعات الصباح ولكن أُعيقت العمليات الطبية على الرغم من مناشدات لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الهلال الأحمر الصومالي.
    In the past five years, we have heard many calls by the international community to ban cluster munitions. UN وفي السنوات الخمس الماضية، سمعنا العديد من مناشدات المجتمع الدولي من أجل حظر الذخائر العنقودية.
    Serbia's appeals to UNMIK and KTA to stop this process and remove the mentioned inadequacies have constantly been ignored. UN وقوبلت مناشدات صربيا للبعثة ولوكالة كوسوفو الاستئمانية بوقف هذه العملية وإزالة أوجه عدم الكفاءة المذكورة بتجاهل متواصل.
    It was felt that reintegration activities should be more visible in consolidated appeals. UN وارتُئي أن تكون أنشطة إعادة اﻹدماج ظاهرة بشكل أوضح في مناشدات موحدة.
    We have heard urgent appeals to transcend our narrow self-interests as nations, peoples, communities and individuals. UN وسمعنا مناشدات لتجاوز مصالحنا الذاتية الضيقة بوصفنا دولا وشعوبا ومجتمعات وأفرادا.
    In addition, appeals had been received from non-governmental organisations calling for a comprehensive action plan against sexual abuse. UN وعلاوة على ذلك، جرى تلقى مناشدات من المنظمات غير الحكومية تدعو إلى وضع خطة عمل شاملة لمكافحة الاعتداء الجنسي.
    The author made numerous appeals and protests, but never complained about the conditions of detention. UN وقد قدمت صاحبة البلاغ عدة مناشدات واحتجاجات لكنها لم تشتك قط من ظروف احتجازها.
    Strong appeals for the rules to be applied UN وقد صدرت مناشدات قوية من عدة مكلفين بولايات مسندة بشأن تطبيق القواعد على أساس من المساواة.
    Israel even refused to heed appeals by the International Committee of the Red Cross and the Israeli Medical Union, which continued to voice their alarm at Israel's ongoing illegal practices. UN وأضاف قائلا إن إسرائيل ترفض مجرد الالتفات إلى مناشدات اللجنة الدولية للصليب الأحمر ونقابة الأطباء الإسرائيلية اللتين ما فتئتا تحذران من استمرار الممارسات غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل.
    Furthermore, urgent appeals procedures were the means of interceding with Governments at the highest level. UN وهناك، علاوة على ذلك، تدابير لتوجيه مناشدات عاجلة، وهذه التدابير تمثل وسيلة للتوسط لدى الحكومات على أعلى المستويات.
    24. Nothing further had been heard about Mr. Collett's fate despite repeated appeals for information about his whereabouts. UN ٤٢- ولم يسمع أي خبر آخر عن مصير السيد كوليت رغم مناشدات متكررة للحصول على معلومات عن مكانه.
    Although the Secretary-General has made repeated appeals for volunteers from these secretariats, the responses have not always brought about the results expected. UN ومع أن اﻷمين العام قد وجﱠه مناشدات متكررة كي يتقدم متطوعون من هذه اﻷمانات فإن الردود لم تحقق دائما النتائج المتوقعة.
    However, appeals alone are no longer sufficient. UN غير أن الاكتفاء بتوجيه مناشدات لم يعد كافيا.
    The appeals of the territorial Government for assistance from the United States State Department had gone unanswered. UN ولم تأت مناشدات حكومة الاقليم التماسا لمساعدة وزارة خارجية الولايات المتحدة بأي رد.
    'Jemima Sykes just miles from her home,'prompting a nationwide search'amidst emotional pleas from her parents. Open Subtitles جيماما , أميالا بعيده عن منزلها 'مما أدى الى البحث فى جميع انحاء البلاد 'وسط مناشدات عاطفية من والديها
    I'm going to appoint the public defender to represent you and enter pleas of not guilty. Open Subtitles انا ذاهب الى تعيين المحامي العام لتمثيلكم و إدخال مناشدات من غير مذنب.
    Castro's pleas inspired the Soviet leader Khrushchev to make a daring offer. Open Subtitles مناشدات كاسترو ألهمت الزعيم السوفياتي خروشوف لتقديم عرض جريء
    Despite repeated calls by the General Assembly, its resolutions remain unimplemented, in contravention of world opinion. UN ورغم مناشدات الجمعية العامة المتكررة، لم تنفذ قراراتها بعد، بما يخالف الرأي العالمي.
    They echoed the calls of the Secretary-General for an urgent de-escalation of the crisis. UN وكرر الأعضاء مناشدات الأمين العام من أجل تخفيف حدة الأزمة على نحو عاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more