Many appeals have been made which have gone unheeded. | UN | وأعلنت مناشدات كثيرة ولكن لم يأبه لها أحد. |
The Supreme Court of Justice had denied constitutional appeals to the amendment but was reviewing its decision following an action by the Office of the Attorney General. | UN | وقد رفضت المحكمة العليا قبول مناشدات دستورية بشأن هذا التعديل، لكنها تستعرض قراراها الآن بعد أن رفع مكتب المدعي العام دعوى في هذا الصدد. |
It handles all correspondence and follows up on human rights requests and appeals from Yemen's embassies abroad. | UN | وتتولَّى إحالة كافَّة المراسلات ومتابعتها بشأن مناشدات وطلبات حقوق الإنسان الواردة من سفارات الجمهورية اليمنية في الخارج. |
Most of the patients were evacuated in the course of the morning and medical operations were hampered despite pleas from ICRC and the Somali Red Crescent Society. | UN | وقد تم إجلاء أغلب المرضى خلال ساعات الصباح ولكن أُعيقت العمليات الطبية على الرغم من مناشدات لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الهلال الأحمر الصومالي. |
In the past five years, we have heard many calls by the international community to ban cluster munitions. | UN | وفي السنوات الخمس الماضية، سمعنا العديد من مناشدات المجتمع الدولي من أجل حظر الذخائر العنقودية. |
Serbia's appeals to UNMIK and KTA to stop this process and remove the mentioned inadequacies have constantly been ignored. | UN | وقوبلت مناشدات صربيا للبعثة ولوكالة كوسوفو الاستئمانية بوقف هذه العملية وإزالة أوجه عدم الكفاءة المذكورة بتجاهل متواصل. |
It was felt that reintegration activities should be more visible in consolidated appeals. | UN | وارتُئي أن تكون أنشطة إعادة اﻹدماج ظاهرة بشكل أوضح في مناشدات موحدة. |
We have heard urgent appeals to transcend our narrow self-interests as nations, peoples, communities and individuals. | UN | وسمعنا مناشدات لتجاوز مصالحنا الذاتية الضيقة بوصفنا دولا وشعوبا ومجتمعات وأفرادا. |
In addition, appeals had been received from non-governmental organisations calling for a comprehensive action plan against sexual abuse. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تلقى مناشدات من المنظمات غير الحكومية تدعو إلى وضع خطة عمل شاملة لمكافحة الاعتداء الجنسي. |
The author made numerous appeals and protests, but never complained about the conditions of detention. | UN | وقد قدمت صاحبة البلاغ عدة مناشدات واحتجاجات لكنها لم تشتك قط من ظروف احتجازها. |
Strong appeals for the rules to be applied | UN | وقد صدرت مناشدات قوية من عدة مكلفين بولايات مسندة بشأن تطبيق القواعد على أساس من المساواة. |
Israel even refused to heed appeals by the International Committee of the Red Cross and the Israeli Medical Union, which continued to voice their alarm at Israel's ongoing illegal practices. | UN | وأضاف قائلا إن إسرائيل ترفض مجرد الالتفات إلى مناشدات اللجنة الدولية للصليب الأحمر ونقابة الأطباء الإسرائيلية اللتين ما فتئتا تحذران من استمرار الممارسات غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل. |
Furthermore, urgent appeals procedures were the means of interceding with Governments at the highest level. | UN | وهناك، علاوة على ذلك، تدابير لتوجيه مناشدات عاجلة، وهذه التدابير تمثل وسيلة للتوسط لدى الحكومات على أعلى المستويات. |
24. Nothing further had been heard about Mr. Collett's fate despite repeated appeals for information about his whereabouts. | UN | ٤٢- ولم يسمع أي خبر آخر عن مصير السيد كوليت رغم مناشدات متكررة للحصول على معلومات عن مكانه. |
Although the Secretary-General has made repeated appeals for volunteers from these secretariats, the responses have not always brought about the results expected. | UN | ومع أن اﻷمين العام قد وجﱠه مناشدات متكررة كي يتقدم متطوعون من هذه اﻷمانات فإن الردود لم تحقق دائما النتائج المتوقعة. |
However, appeals alone are no longer sufficient. | UN | غير أن الاكتفاء بتوجيه مناشدات لم يعد كافيا. |
The appeals of the territorial Government for assistance from the United States State Department had gone unanswered. | UN | ولم تأت مناشدات حكومة الاقليم التماسا لمساعدة وزارة خارجية الولايات المتحدة بأي رد. |
'Jemima Sykes just miles from her home,'prompting a nationwide search'amidst emotional pleas from her parents. | Open Subtitles | جيماما , أميالا بعيده عن منزلها 'مما أدى الى البحث فى جميع انحاء البلاد 'وسط مناشدات عاطفية من والديها |
I'm going to appoint the public defender to represent you and enter pleas of not guilty. | Open Subtitles | انا ذاهب الى تعيين المحامي العام لتمثيلكم و إدخال مناشدات من غير مذنب. |
Castro's pleas inspired the Soviet leader Khrushchev to make a daring offer. | Open Subtitles | مناشدات كاسترو ألهمت الزعيم السوفياتي خروشوف لتقديم عرض جريء |
Despite repeated calls by the General Assembly, its resolutions remain unimplemented, in contravention of world opinion. | UN | ورغم مناشدات الجمعية العامة المتكررة، لم تنفذ قراراتها بعد، بما يخالف الرأي العالمي. |
They echoed the calls of the Secretary-General for an urgent de-escalation of the crisis. | UN | وكرر الأعضاء مناشدات الأمين العام من أجل تخفيف حدة الأزمة على نحو عاجل. |