"مناطق سلام" - Translation from Arabic to English

    • zones of peace
        
    • peace zones
        
    • Create and respect zones of peace for children in armed conflict. UN ● إنشاء واحترام مناطق سلام لﻷطفال في حالات النزاع المسلح؛
    ∙ Create and respect zones of peace for children in armed conflict. UN ● إنشاء واحترام مناطق سلام لﻷطفال في حالات النزاع المسلح؛
    I endorse the notion of children as “zones of peace”, and urge that this concept be expanded. UN وأنا أؤيد فكرة جعل اﻷطفال " مناطق سلام " ، وأحث على توسيع هذا المفهوم.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace have also made valuable contributions to disarmament. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو مناطق سلام أسهم إسهاما قيما أيضا في نزع السلاح.
    3. States are invited to consider the creation and promotion of peace zones and of nuclear weapon-free zones. UN 3- الدول مدعوة إلى النظر في إنشاء وتعزيز مناطق سلام ومناطق خالية من الأسلحة النووية.
    The establishment of zones of peace and cooperation is one way of working together along those lines. UN وما إنشاء مناطق سلام وتعاون إلا شكل من أشكال العمل معا في هذا الاتجاه.
    Assist ECOWAS in the implementation of its initiative on borders as zones of peace. UN ومساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ مبادرتها الرامية لجعل الحدود مناطق سلام.
    They have continued to defy our call to respects schools as zones of peace. UN واستمروا في تحدي دعوتنا إلى احترام المدارس بوصفها مناطق سلام.
    UNHCR has facilitated peer-to-peer contacts between Nalapaan and other communities in Mindanao similarly desiring to establish zones of peace. UN ويسرت الاتصالات بين النظراء في نالابان وأبدت مجتمعات أخرى في مينداناو رغبتها هي أيضاً في إنشاء مناطق سلام.
    In this context, the protection of schools and hospitals as " zones of peace " should be paramount; UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تكون حماية المدارس والمستشفيات، باعتبارها " مناطق سلام " ، هي الأمر الأكثر أهمية؛
    Along with the business community, those groups are converging in building a dedicated peace constituency, in particular by carving out zones of peace that bar armed conflict within delineated territories. UN وتتآزر هذه الجماعات، بالإضافة إلى دوائر الأعمال التجارية، على إيجاد فئة متفانية في سبيل السلام، ولا سيما بخلق مناطق سلام تحول دون نشوب الصراعات المسلحة داخل أقاليم محددة.
    Expanding the concept of children as " zones of peace " UN توسيع مفهوم الأطفال بوصفهم " مناطق سلام "
    At the global level, it would be appropriate to strengthen initiatives to create nuclear-weapon-free zones of peace and security, such as those created by the Treaty of Pelindaba and other such instruments. UN وعلى المستوى العالمي، سيكون من المناسب أن نعزز المبادرات الرامية إلى خلق مناطق سلام وأمن خالية من الأسلحة النووية، على غرار تلك التي أنشئت وفقا لمعاهدة ليندابا والصكوك المماثلة الأخرى.
    In view of the overwhelming support enjoyed by the Treaty beyond the African continent, it is recommended that other regions undertake similar efforts by establishing nuclear-weapon-free zones or zones of peace. UN ونظرا للتأييد الساحق الذي حظيت به المعاهدة خارج حدود القارة اﻷفريقية، فإن مما يوصى به أن تبذل المناطق اﻷخرى جهــودا مماثلة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية أو مناطق سلام.
    The establishment of zones of peace in most regions of the world and the recent adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which my Government has already signed, are positive developments in the field of disarmament. UN ومن التطورات اﻹيجابية فــــي ميدان نــزع السلاح إنشاء مناطق سلام في معظم أنحاء العالم واعتماد معاهـــدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مؤخرا، وقد وقﱠعتها حكومتي بالفعل.
    The proposal to establish " zones of peace " for children should be embraced by all nations. UN وينبغي أن تتبنى جميع الدول الاقتراح الداعي الى إنشاء " مناطق سلام " لﻷطفال.
    40. UNICEF promotes schools as " zones of peace " , which create an environment in which children can learn and develop, safe from violence and free from the presence of small arms. UN 40 - وتعزز اليونيسيف المدارس بوصفها " مناطق سلام " ، الأمر الذي ينشئ بيئة تخلو من العنف ومن وجود الأسلحة، يمكن للأطفال في إطارها أن يتعلّموا وينموا.
    In Nepal, disruption of education was successfully stemmed in some locations through a country-wide campaign for " children as zones of peace " . UN وفي نيبال، وضع حد لتعطيل التعليم بفعالية في بعض المواقع من خلال حملة على نطاق البلد بعنوان " الأطفال مناطق سلام " .
    Let us claim children as " zones of peace " . UN ٨١٣ - ولننادي بأن يكون اﻷطفال " مناطق سلام " .
    He welcomed the adoption of General Assembly resolution 64/290 on the right to education in emergency situations and insisted that hospitals and schools must be regarded as zones of peace for children. UN ورحب باعتماد الجمعية العامة القرار 64/290 بشأن الحق في التعلم في حالات الطوارئ، وأصر على ضرورة اعتبار المستشفيات والمدارس مناطق سلام لحماية الأطفال.
    On the occasion of the 2003 Declaration on Security in the Americas, Peru reaffirmed its commitment to strengthening peace, in a context of consolidating the policy of banning weapons of mass destruction and establishing peace zones. UN وبمناسبة إعلان عام 2003 بشأن الأمن في الأمريكتين، أعادت بيرو التأكيد على التزامها بتعزيز السلام، في إطار توطيد سياسة حظر أسلحة الدمار الشامل وإنشاء مناطق سلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more